Purple Pink Orange (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = | EnglishTitle = | Music = Tak Matsumoto | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2017 | Translation = OFF THE LOCK | sa...") |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
| Lyrics = Koshi Inaba | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
| Year = 2017 | | Year = 2017 | ||
| Translation = | | Translation = ErreFan | ||
| sample = | | sample = [[File:a20_13.ogg]] | ||
| notes = | | notes = | ||
| singles = | | singles = | ||
Line 12: | Line 12: | ||
| collections = | | collections = | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
soudai ni iro wo kae | |||
kurete yuku sora wo miteru | |||
asu wo mukaeru koto ni | |||
wake mo wakarazu ojikizuite | |||
tsunoru iradachi wo kakusenai yowasa | |||
wakatteru noni anata no yasashisa | |||
uketomerarenai mama de sotto me wo tojiru | |||
yami ga yukkuri semari | |||
shikisai wa fukami wo mashi | |||
ugokanai kokoro kakae | |||
mata karada wo yokotaeru yo | |||
nagai tonneru no sono saki wo mitsumeru | |||
kikoete iru yo tooi sono koe wa | |||
samayou boku wo itsu made matte ite kureru no | |||
wakatteru noni kawareru hazu na noni | |||
anata no koto wo hitori ni shite shimau | |||
negatte iru yo kono karada no oku de | |||
houseki no you ni hikaru hibi ga yomigaeru you ni | |||
kikoete iru yo tooi sono koe ni | |||
egao misete kotaerareru sonna hi wa mata kuru | |||
soudai ni iro wo kae | |||
kurete yuku sora wo miteru | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
I’m looking at the sky | |||
as it magnificently change colors at sunset | |||
Not understanding the reason why | |||
I am scared of tomorrow | |||
The weakness of not being able to hide my increasing irritation | |||
Even though I understand it, being unable | |||
to accept your kindness, I gently close my eyes | |||
Darkness is slowly approaching | |||
Depth of colors increases | |||
With an untouched heart | |||
I will lay my body down again | |||
I’m staring at the end of a long tunnel | |||
I can hear your voice far away, | |||
Until when will you wait for wandering me? | |||
Even though I understand that I must change, yet | |||
I leave you alone | |||
Deep in my body I wish that | |||
Those shining like gems days will revive | |||
To your voice that I can hear far away | |||
I will be able to respond with my smile, a day like that will come again | |||
I’m looking at the sky | |||
as it magnificently change colors at sunset | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Latest revision as of 13:08, 30 May 2019
Released in 2017 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS soudai ni iro wo kae |
ENGLISH TRANSLATION I’m looking at the sky | |
壮大に色を変え |