ARIGATO (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Arthuro moved page aRIGATO (Lyrics) to ARIGATO (Lyrics) over a redirect without leaving a redirect)
No edit summary
 
(10 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[Category:Lyrics]]
[[File:Arigato.jpg|link=ARIGATO|border|90px|right]]
{{BzLyrics
[[File:PleasureII.jpg|right|link=B'z The Best "Pleasure II"|border|90px]]
| JapaneseTitle  = ARIGATO
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| EnglishTitle  = Thank You
|-
| Music          = Tak Matsumoto
|
| Lyrics        = Koshi Inaba
<pre>
| Year          = 2004
Romanized Title      ARIGATO
| Translation    = Maria & Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen
Japanese Title      ARIGATO
| sample        = [[File:s33_01.ogg]]
English Title        Thank You
| notes          =  
| singles        = [[File:Arigato.jpg|link=ARIGATO|border|90px]]
| albums        =
| collections    = [[File:PleasureII.jpg|link=B'z The Best "Pleasure II"|border|90px]]


Music                Tak Matsumoto
[[File:bestB.jpg|link=B'z The Best XXV 1999-2012 |border|90px]]
Lyrics              Koshi Inaba


Release Date        2004
[[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]


Translated by        Maria & Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
Tada tsuyoku dakishimerya yokatta
Wakatteru no ni nanimo dekizu
Shiroi tsuki wa katana no youni tongari
Boku no yuku michi bonyari terasu


</pre>
Ima fumidasou gutto mae ni fumidasou
|}
Yasashisa ga zuburi mune ni tsukisasaru
Now it's time to go, Now it's time to glow
Itakutemo setsunakutemo konomama ikou


== Romaji ==
Arukitsuzuketa saki ni mitai no wa
Souzou wo koeru kaze to hikari
Soko ni daremo inakutemo


Tada tsuyoku dakishimerya yokatta<br>
Amatsubu ga hitotsu futatsu warete
Wakatteru no ni nanimo dekizu<br>
Sora wo miage kuchi ni fukumu
Shiroi tsuki wa katana no youni tongari<br>
Kimi ga naiteta koto shitteru kedo
Boku no yuku michi bonyari terasu<br>
Sore wo kimi datte shittetan darou
<br>
Ima fumidasou gutto mae ni fumidasou<br>
Yasashisa ga zuburi mune ni tsukisasaru<br>
Now it's time to go, Now it's time to glow<br>
Itakutemo setsunakutemo konomama ikou<br>
<br>
Arukitsuzuketa saki ni mitai no wa<br>
Souzou wo koeru kaze to hikari<br>
Soko ni daremo inakutemo<br>
<br>
Amatsubu ga hitotsu futatsu warete<br>
Sora wo miage kuchi ni fukumu<br>
Kimi ga naiteta koto shitteru kedo<br>
Sore wo kimi datte shittetan darou<br>
<br>
Ima fumidasou Gutto mae ni fumidasou<br>
Itoshisa ga chiisana mune ni afuredasu<br>
Now it's time to go, Now it's time to glow<br>
Nigakutemo shoppakutemo nomikondeshimaou<br>
<br>
Omou no wa kimi no koto de soredake de ii<br>
Tobira wo akete miyou<br>
Soko ni daremo inakute mo<br>
<br>
Itsuka miteita sora tabun kore wa<br>
Itsuka kiiteta story<br>
<br>
Arigatou arigatou<br>
Arigatou arigatou<br>
Aruki tsuzuketa saki ni mitai no wa<br>
Souzou wo koeru kaze to hikari<br>
Soko ni daremo inakutemo<br>
<br>
Hoshi wa kie<br>
Kage mo kieru<br>
Soredemo ii<br>


== Japanese ==
Ima fumidasou Gutto mae ni fumidasou
Itoshisa ga chiisana mune ni afuredasu
Now it's time to go, Now it's time to glow
Nigakutemo shoppakutemo nomikondeshimaou


ただ強く 抱きしめりゃよかった<br>
Omou no wa kimi no koto de soredake de ii
わかってるのに 何もできず<br>
Tobira wo akete miyou
白い月は刀のようにとんがり<br>
Soko ni daremo inakute mo
僕のゆく道ぼんやり照らす<br>
<br>
いま踏み出そう ぐっと前に踏み出そう<br>
優しさがズブリ胸につき刺さる<br>
Now it's time to go, Now it's time to glow<br>
痛くてもせつなくても このまま行こう<br>
<br>
歩き続けた先に 見たいのは<br>
想像を超える風と光<br>
そこに誰もいなくても<br>
<br>
雨粒が ひとつふたつ割れて<br>
空を見上げ 口に含む<br>
君が泣いてたこと知ってるけど<br>
それを君だって知ってたんだろう<br>
<br>
いま踏み出そう ぐっと前に踏み出そう<br>
愛しさが小さな胸に溢れ出す<br>
Now it's time to go, Now it's time to glow<br>
苦くてもしょっぱくても 飲み込んでしまおう<br>
<br>
思うのは君のことで それだけでいい<br>
扉をあけてみよう<br>
そこに誰もいなくても<br>
<br>
いつか見ていた空 たぶんこれは<br>
いつか聞いてたstory<br>
<br>
ありがとう ありがとう<br>
ありがとう ありがとう<br>
歩き続けた先に 見たいのは<br>
想像を超える風と光<br>
そこに誰もいなくても<br>
<br>
星は消え<br>
影も消える<br>
それでもいい<br>


== English ==
Itsuka miteita sora tabun kore wa
Itsuka kiiteta story


All I had to do was hold you tightly<br>
Arigatou arigatou
Although I knew that, I couldn't do anything<br>
Arigatou arigatou
The white moon becomes pointed like a katana<br>
Aruki tsuzuketa saki ni mitai no wa
It shines faintly on the path I'm walking<br>
Souzou wo koeru kaze to hikari
<br>
Soko ni daremo inakutemo
I'll take a step forward, I'll take a great big step forward<br>
 
Your kindness pierces my heart sharply<br>
Hoshi wa kie
Now it's time to go, Now it's time to glow<br>
Kage mo kieru
Even if it hurts, even it's painful, I'll go on just like this<br>
Soredemo ii
<br>
</poem></div>
What I want to see after all this walking<br>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
Is wind and light beyond my imagination<br>
All I had to do was hold you tightly
Even if there should be no one there<br>
Although I knew that, I couldn't do anything
<br>
The white moon becomes pointed like a katana
One, two raindrops split into two<br>
It shines faintly on the path I'm walking
Looking up at the sky I hold them in my mouth<br>
 
I know that you were crying, but<br>
I'll take a step forward, I'll take a great big step forward
You probably know that I knew too<br>
Your kindness pierces my heart sharply
<br>
Now it's time to go, Now it's time to glow
I'll take a step forward, I'll take a great big step forward<br>
Even if it hurts, even it's painful, I'll go on just like this
<br>
 
Now it's time to go, Now it's time to glow<br>
What I want to see after all this walking
Even if it's bitter, even if it's sour, I'll take it all in<br>
Is wind and light beyond my imagination
<br>
Even if there should be no one there
All I think about is you, and that's enough<br>
 
I'll try and open the door<br>
One, two raindrops split into two
Even if there should be no one there<br>
Looking up at the sky I hold them in my mouth
<br>
I know that you were crying, but
The sky I was once looking at, this is probably<br>
You probably know that I knew too
The story I was once listening too<br>
 
<br>
I'll take a step forward, I'll take a great big step forward
Thank you thank you<br>
My love for you is overflowing out of my small heart
Thank you thank you<br>
Now it's time to go, Now it's time to glow
What I want to see after all this walking<br>
Even if it's bitter, even if it's sour, I'll take it all in
Is wind and light beyond my imagination<br>
 
Even if there should be no one there<br>
All I think about is you, and that's enough
<br>
I'll try and open the door
The stars disappear<br>
Even if there should be no one there
The darkness disappears too<br>
 
But that's okay<br>
The sky I was once looking at, this is probably
The story I was once listening to
 
Thank you thank you
Thank you thank you
What I want to see after all this walking
Is wind and light beyond my imagination
Even if there should be no one there
 
The stars disappear
The darkness disappears too
But that's okay
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
ただ強く 抱きしめりゃよかった
わかってるのに 何もできず
白い月は刀のようにとんがり
僕のゆく道ぼんやり照らす
 
いま踏み出そう ぐっと前に踏み出そう
優しさがズブリ胸につき刺さる
Now it's time to go, Now it's time to glow
痛くてもせつなくても このまま行こう
 
歩き続けた先に 見たいのは
想像を超える風と光
そこに誰もいなくても
 
雨粒が ひとつふたつ割れて
空を見上げ 口に含む
君が泣いてたこと知ってるけど
それを君だって知ってたんだろう
 
いま踏み出そう ぐっと前に踏み出そう
愛しさが小さな胸に溢れ出す
Now it's time to go, Now it's time to glow
苦くてもしょっぱくても 飲み込んでしまおう
 
思うのは君のことで それだけでいい
扉をあけてみよう
そこに誰もいなくても
 
いつか見ていた空 たぶんこれは
いつか聞いてたstory
 
ありがとう ありがとう
ありがとう ありがとう
歩き続けた先に 見たいのは
想像を超える風と光
そこに誰もいなくても
 
星は消え
影も消える
それでもいい
</poem>
}}

Latest revision as of 20:15, 27 June 2018

JAPANESE ARIGATO ENGLISH Thank You

Released in 2004 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Maria & Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen
SINGLE

Arigato.jpg

COLLECTION

PleasureII.jpg

bestB.jpg

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

Tada tsuyoku dakishimerya yokatta
Wakatteru no ni nanimo dekizu
Shiroi tsuki wa katana no youni tongari
Boku no yuku michi bonyari terasu

Ima fumidasou gutto mae ni fumidasou
Yasashisa ga zuburi mune ni tsukisasaru
Now it's time to go, Now it's time to glow
Itakutemo setsunakutemo konomama ikou

Arukitsuzuketa saki ni mitai no wa
Souzou wo koeru kaze to hikari
Soko ni daremo inakutemo

Amatsubu ga hitotsu futatsu warete
Sora wo miage kuchi ni fukumu
Kimi ga naiteta koto shitteru kedo
Sore wo kimi datte shittetan darou

Ima fumidasou Gutto mae ni fumidasou
Itoshisa ga chiisana mune ni afuredasu
Now it's time to go, Now it's time to glow
Nigakutemo shoppakutemo nomikondeshimaou

Omou no wa kimi no koto de soredake de ii
Tobira wo akete miyou
Soko ni daremo inakute mo

Itsuka miteita sora tabun kore wa
Itsuka kiiteta story

Arigatou arigatou
Arigatou arigatou
Aruki tsuzuketa saki ni mitai no wa
Souzou wo koeru kaze to hikari
Soko ni daremo inakutemo

Hoshi wa kie
Kage mo kieru
Soredemo ii

ENGLISH TRANSLATION

All I had to do was hold you tightly
Although I knew that, I couldn't do anything
The white moon becomes pointed like a katana
It shines faintly on the path I'm walking

I'll take a step forward, I'll take a great big step forward
Your kindness pierces my heart sharply
Now it's time to go, Now it's time to glow
Even if it hurts, even it's painful, I'll go on just like this

What I want to see after all this walking
Is wind and light beyond my imagination
Even if there should be no one there

One, two raindrops split into two
Looking up at the sky I hold them in my mouth
I know that you were crying, but
You probably know that I knew too

I'll take a step forward, I'll take a great big step forward
My love for you is overflowing out of my small heart
Now it's time to go, Now it's time to glow
Even if it's bitter, even if it's sour, I'll take it all in

All I think about is you, and that's enough
I'll try and open the door
Even if there should be no one there

The sky I was once looking at, this is probably
The story I was once listening to

Thank you thank you
Thank you thank you
What I want to see after all this walking
Is wind and light beyond my imagination
Even if there should be no one there

The stars disappear
The darkness disappears too
But that's okay

JAPANESE 歌詞

ただ強く 抱きしめりゃよかった
わかってるのに 何もできず
白い月は刀のようにとんがり
僕のゆく道ぼんやり照らす

いま踏み出そう ぐっと前に踏み出そう
優しさがズブリ胸につき刺さる
Now it's time to go, Now it's time to glow
痛くてもせつなくても このまま行こう

歩き続けた先に 見たいのは
想像を超える風と光
そこに誰もいなくても

雨粒が ひとつふたつ割れて
空を見上げ 口に含む
君が泣いてたこと知ってるけど
それを君だって知ってたんだろう

いま踏み出そう ぐっと前に踏み出そう
愛しさが小さな胸に溢れ出す
Now it's time to go, Now it's time to glow
苦くてもしょっぱくても 飲み込んでしまおう

思うのは君のことで それだけでいい
扉をあけてみよう
そこに誰もいなくても

いつか見ていた空 たぶんこれは
いつか聞いてたstory

ありがとう ありがとう
ありがとう ありがとう
歩き続けた先に 見たいのは
想像を超える風と光
そこに誰もいなくても

星は消え
影も消える
それでもいい