|
|
(3 intermediate revisions by one other user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| [[Category:Lyrics]] | | [[Category:Lyrics]] |
| {{BzLyrics | | {{BzLyrics |
| | JapaneseTitle = | | | JapaneseTitle = ARIGATO |
| | EnglishTitle = | | | EnglishTitle = Thank You |
| | Music = Tak Matsumoto | | | Music = Tak Matsumoto |
| | Lyrics = Koshi Inaba | | | Lyrics = Koshi Inaba |
Line 80: |
Line 80: |
|
| |
|
| I'll take a step forward, I'll take a great big step forward | | I'll take a step forward, I'll take a great big step forward |
| Beauty overflowed from my small heart
| | My love for you is overflowing out of my small heart |
| Now it's time to go, Now it's time to glow | | Now it's time to go, Now it's time to glow |
| Even if it's bitter, even if it's sour, I'll take it all in | | Even if it's bitter, even if it's sour, I'll take it all in |
Latest revision as of 20:15, 27 June 2018
JAPANESE ARIGATO ENGLISH Thank You
Released in 2004 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Maria & Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen |
|
ROMAJI LYRICS
Tada tsuyoku dakishimerya yokatta
Wakatteru no ni nanimo dekizu
Shiroi tsuki wa katana no youni tongari
Boku no yuku michi bonyari terasu
Ima fumidasou gutto mae ni fumidasou
Yasashisa ga zuburi mune ni tsukisasaru
Now it's time to go, Now it's time to glow
Itakutemo setsunakutemo konomama ikou
Arukitsuzuketa saki ni mitai no wa
Souzou wo koeru kaze to hikari
Soko ni daremo inakutemo
Amatsubu ga hitotsu futatsu warete
Sora wo miage kuchi ni fukumu
Kimi ga naiteta koto shitteru kedo
Sore wo kimi datte shittetan darou
Ima fumidasou Gutto mae ni fumidasou
Itoshisa ga chiisana mune ni afuredasu
Now it's time to go, Now it's time to glow
Nigakutemo shoppakutemo nomikondeshimaou
Omou no wa kimi no koto de soredake de ii
Tobira wo akete miyou
Soko ni daremo inakute mo
Itsuka miteita sora tabun kore wa
Itsuka kiiteta story
Arigatou arigatou
Arigatou arigatou
Aruki tsuzuketa saki ni mitai no wa
Souzou wo koeru kaze to hikari
Soko ni daremo inakutemo
Hoshi wa kie
Kage mo kieru
Soredemo ii
|
ENGLISH TRANSLATION
All I had to do was hold you tightly
Although I knew that, I couldn't do anything
The white moon becomes pointed like a katana
It shines faintly on the path I'm walking
I'll take a step forward, I'll take a great big step forward
Your kindness pierces my heart sharply
Now it's time to go, Now it's time to glow
Even if it hurts, even it's painful, I'll go on just like this
What I want to see after all this walking
Is wind and light beyond my imagination
Even if there should be no one there
One, two raindrops split into two
Looking up at the sky I hold them in my mouth
I know that you were crying, but
You probably know that I knew too
I'll take a step forward, I'll take a great big step forward
My love for you is overflowing out of my small heart
Now it's time to go, Now it's time to glow
Even if it's bitter, even if it's sour, I'll take it all in
All I think about is you, and that's enough
I'll try and open the door
Even if there should be no one there
The sky I was once looking at, this is probably
The story I was once listening to
Thank you thank you
Thank you thank you
What I want to see after all this walking
Is wind and light beyond my imagination
Even if there should be no one there
The stars disappear
The darkness disappears too
But that's okay
|
JAPANESE 歌詞
ただ強く 抱きしめりゃよかった
わかってるのに 何もできず
白い月は刀のようにとんがり
僕のゆく道ぼんやり照らす
いま踏み出そう ぐっと前に踏み出そう
優しさがズブリ胸につき刺さる
Now it's time to go, Now it's time to glow
痛くてもせつなくても このまま行こう
歩き続けた先に 見たいのは
想像を超える風と光
そこに誰もいなくても
雨粒が ひとつふたつ割れて
空を見上げ 口に含む
君が泣いてたこと知ってるけど
それを君だって知ってたんだろう
いま踏み出そう ぐっと前に踏み出そう
愛しさが小さな胸に溢れ出す
Now it's time to go, Now it's time to glow
苦くてもしょっぱくても 飲み込んでしまおう
思うのは君のことで それだけでいい
扉をあけてみよう
そこに誰もいなくても
いつか見ていた空 たぶんこれは
いつか聞いてたstory
ありがとう ありがとう
ありがとう ありがとう
歩き続けた先に 見たいのは
想像を超える風と光
そこに誰もいなくても
星は消え
影も消える
それでもいい
|