Pleasure 2008 ~Jinsei no Kairaku~ (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
|||
(18 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}''' | '''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}''' | ||
{|class=wikitable style="float:right; width:23%; border:1px solid #BBB;margin:.46em 0 0 .2em" | |||
|- | |||
!style="text-align: center; font-weight:bold; width:10%; background:gold; font-size:9pt; color:black; padding:0px 7px 0px 7px;"| | |||
[[Pleasure ~Jinsei no Kairaku~]]<br>HISTORY | |||
|- | |||
!style="text-align: left; font-weight:normal; width:10%; background:white; font-size:8pt; padding:0px 7px 0px 7px;"| | |||
[[Pleasure'91 ~Jinsei no Kairaku~ (Lyrics)|Pleasure'91 ~Jinsei no Kairaku~]] | |||
*Released as a B-side to [[LADY NAVIGATION]]. Performed at [[B'z LIVE-GYM "Pleasure'91"]]. | |||
*Available on video ''[[JUST ANOTHER LIFE]]''. | |||
|- | |||
!style="text-align: left; font-weight:normal; width:10%; background:white; font-size:8pt; padding:0px 7px 0px 7px;"| | |||
[[Pleasure'91 ~Jinsei no Kairaku~ (Lyrics)|Pleasure'92 ~Jinsei no Kairaku~]] | |||
*Lyrics remain the same as 1991 version. Performed at [[B'z LIVE-GYM Pleasure'92 "TIME"]]. | |||
*Never released in tangible form. | |||
|- | |||
!style="text-align: left; font-weight:normal; width:10%; background:white; font-size:8pt; padding:0px 7px 0px 7px;"| | |||
[[Pleasure'95 ~Jinsei no Kairaku~ (Lyrics)|Pleasure'95 ~Jinsei no Kairaku~]] | |||
*Performed at [[B'z LIVE-GYM Pleasure'95 "BUZZ!!"]]. | |||
*Available on video ''[["BUZZ!!" THE MOVIE]]''. | |||
|- | |||
!style="text-align: left; font-weight:normal; width:10%; background:white; font-size:8pt; padding:0px 7px 0px 7px;"| | |||
[[Pleasure'98 ~Jinsei no Kairaku~ (Lyrics)|Pleasure'98 ~Jinsei no Kairaku~]] | |||
*Released on ''[[B'z The Best "Treasure"]]''. | |||
*This version has never been performed live. | |||
|- | |||
!style="text-align: left; font-weight:normal; width:10%; background:white; font-size:8pt; padding:0px 7px 0px 7px;"| | |||
[[Pleasure 2000 ~Jinsei no Kairaku~ (Lyrics)|Pleasure 2000 ~Jinsei no Kairaku~]] | |||
*Performed at [[B'z LIVE-GYM Pleasure 2000 "juice"]]. | |||
*Available on video ''[[B'z LIVE-GYM Hidden Pleasure ~Typhoon No.20~]]''. | |||
|- | |||
!style="text-align: left; font-weight:normal; width:10%; background:white; font-size:8pt; padding:0px 7px 0px 7px;"| | |||
[[Pleasure 2003 ~Jinsei no Kairaku~ (Lyrics)|Pleasure 2003 ~Jinsei no Kairaku~]] | |||
*Performed at [[B'z LIVE-GYM 2003 The Final Pleasure "IT'S SHOWTIME!!"]]. | |||
*Available on video [[Typhoon No.15 ~B'z LIVE-GYM The Final Pleasure "IT'S SHOWTIME!!" in Nagisaen~|for the same tour]]. | |||
|- | |||
!style="text-align: left; font-weight:normal; width:10%; background:white; font-size:8pt; padding:0px 7px 0px 7px;"| | |||
[[Pleasure 2008 ~Jinsei no Kairaku~ (Lyrics)|Pleasure 2008 ~Jinsei no Kairaku~]] | |||
*Released on ''[[B'z The Best "ULTRA Pleasure"]]''. Performed at [[B'z LIVE-GYM Pleasure 2008 -GLORY DAYS-]]. | |||
*Available on video [[B'z LIVE-GYM Pleasure 2008 -GLORY DAYS- (Home Video)|for the same tour]]. | |||
|- | |||
!style="text-align: left; font-weight:normal; width:10%; background:white; font-size:8pt; padding:0px 7px 0px 7px;"| | |||
[[Pleasure 2013 ~Jinsei no Kairaku~ (Lyrics)|Pleasure 2013 ~Jinsei no Kairaku~]] | |||
*Performed at [[B'z LIVE-GYM Pleasure 2013 -ENDLESS SUMMER-]]. | |||
*Available on video [[B'z LIVE-GYM Pleasure 2013 ENDLESS SUMMER -XXV BEST- (Home Video)|for the same tour]]. | |||
|- | |||
!style="text-align: left; font-weight:normal; width:10%; background:white; font-size:8pt; padding:0px 7px 0px 7px;"| | |||
[[Pleasure 2018 ~Jinsei no Kairaku~ (Lyrics)|Pleasure 2018 ~Jinsei no Kairaku~]] | |||
*Performed at [[B'z LIVE-GYM Pleasure 2018 -HINOTORI-]]. | |||
*Available on video [[B'z LIVE-GYM Pleasure 2018 -HINOTORI- (Home Video)|for the same tour]]. | |||
|- | |||
|} | |||
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" | {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
<pre> | <pre> | ||
Romanized Title Pleasure | Romanized Title Pleasure 2008 ~Jinsei no Kairaku~ | ||
Japanese Title Pleasure | Japanese Title Pleasure 2008 ~人生の快楽~ | ||
English Title Pleasure | English Title Pleasure 2008 ~The Pleasure of Life~ | ||
Music Tak Matsumoto | Music Tak Matsumoto | ||
Lyrics Koshi Inaba | Lyrics Koshi Inaba | ||
Release Date | Release Date 2008 | ||
</pre> | </pre> | ||
|} | |} | ||
'''Note:''' "Pleasure" has become the theme of the [[Pleasure LIVE-GYM]] concerts and is something of a unique entity in the B'z catalogue in that its lyrics have evolved and changed over time with new iterations. Primarily, the first line of the song and the lines immediately following the first chorus differ in the new versions, along with some altered backing vocals later in the song. This ongoing story is captured in the song's many renditions, of which only three have been released on CD (1991, 1998, and 2008). In addition, a version of "Pleasure" has been played at every Pleasure LIVE-GYM to date apart from the 1993 and 1997 editions. | '''Note:''' "[[Pleasure ~Jinsei no Kairaku~]]" has become the theme of the [[Pleasure LIVE-GYM]] concerts and is something of a unique entity in the B'z catalogue in that its lyrics have evolved and changed over time with new iterations. Primarily, the first line of the song and the lines immediately following the first chorus differ in the new versions, along with some altered backing vocals later in the song. This ongoing story is captured in the song's many renditions, of which only three have been released on CD ([[LADY NAVIGATION|1991]], [[B'z The Best "Treasure"|1998]], and [[B'z The Best "ULTRA Pleasure"|2008]]) with the rest available from live performances. In addition, a version of "Pleasure" has been played at every Pleasure LIVE-GYM to date apart from the 1993 and 1997 editions. | ||
'''''Lyrics in <font color="darkred"><b>red</b></font> are those that are different from other versions.''''' | '''''Lyrics in <font color="darkred"><b>red</b></font> are those that are different from other versions.''''' | ||
== Romaji == | == Romaji == | ||
<poem> | <poem> | ||
hitobanchuu guitar to onna no hanashi de moriagatteta aitsu mo | <font color="darkred">hitobanchuu guitar to onna no hanashi de moriagatteta aitsu mo</font> | ||
sotsunaku oode ni shuushoku kimari tamerai gachi no shussekaidou | sotsunaku oode ni shuushoku kimari tamerai gachi no shussekaidou | ||
Line 44: | Line 81: | ||
igokochi ii to waratteru sonna yoyuu wa iranai no ka na... | igokochi ii to waratteru sonna yoyuu wa iranai no ka na... | ||
jibun igai no koto ni nante kyoumi wo motenakatta aitsu mo | <font color="darkred">jibun igai no koto ni nante kyoumi wo motenakatta aitsu mo</font> | ||
umarete hajimete mamoritai mono ga mitsukattanda to boku wo mita | <font color="darkred">umarete hajimete mamoritai mono ga mitsukattanda to boku wo mita</font> | ||
yes, jibun wa machigattenai | yes, jibun wa machigattenai | ||
kono saki no ukishizumi mo utaeba tanoshi | kono saki no ukishizumi mo utaeba tanoshi | ||
Line 55: | Line 92: | ||
itsu no ma ni ka kono machi ni marumekomareru no wa dare? | itsu no ma ni ka kono machi ni marumekomareru no wa dare? | ||
kudaranakatta ano koro ni modoritai modoritakunai (LET ME GO NOW) | kudaranakatta ano koro ni modoritai modoritakunai <small>(LET ME GO NOW)</small> | ||
kowai mono wa arimasu ka? mamoru mono wa arimasu ka? | kowai mono wa arimasu ka? mamoru mono wa arimasu ka? | ||
tomarenai kono sekai de mune wo hatte ikiru shika nai | tomarenai kono sekai de mune wo hatte ikiru shika nai | ||
Line 62: | Line 99: | ||
== Japanese == | == Japanese == | ||
<poem> | <poem> | ||
一晩中ギターと女の話で盛り上がってたあいつも | <font color="darkred">一晩中ギターと女の話で盛り上がってたあいつも</font> | ||
そつなく大手に就職決まりためらいがちの出世街道 | そつなく大手に就職決まりためらいがちの出世街道 | ||
Line 71: | Line 108: | ||
居心地いいと笑ってる そんな余裕はいらないのかな… | 居心地いいと笑ってる そんな余裕はいらないのかな… | ||
自分以外のことになんて興味をもてなかった あいつも | <font color="darkred">自分以外のことになんて興味をもてなかった あいつも</font> | ||
生まれてはじめて守りたいものが見つかったんだと 僕を見た | <font color="darkred">生まれてはじめて守りたいものが見つかったんだと 僕を見た</font> | ||
イエス、自分は間違ってない | イエス、自分は間違ってない | ||
この先の浮き沈みも歌えば楽し | この先の浮き沈みも歌えば楽し | ||
Line 82: | Line 119: | ||
いつのまにかこの街に 丸め込まれるのは誰? | いつのまにかこの街に 丸め込まれるのは誰? | ||
くだらなかったあの頃に 戻りたい戻りたくない (LET ME GO NOW) | くだらなかったあの頃に 戻りたい戻りたくない <small>(LET ME GO NOW)</small> | ||
怖いものはありますか? 守るものはありますか? | 怖いものはありますか? 守るものはありますか? | ||
止まれないこの世界で 胸を張って生きるしかない | 止まれないこの世界で 胸を張って生きるしかない | ||
Line 89: | Line 126: | ||
== English == | == English == | ||
<poem> | <poem> | ||
The guy who's been enjoying himself with guitars and women's talk all night long | <font color="darkred">The guy who's been enjoying himself with guitars and women's talk all night long</font> | ||
He's taken a job at a big firm and is on his unclear path to success | |||
The pain you went through carrying all those heavy Marshall amps... | |||
Do you still remember it? | |||
Is it me that's suddenly become entangled in this town? | |||
When I'm comfortable, I smile—I don't have time for such things... | |||
<font color="darkred">He, who had never taken an interest in anything but himself before,</font> | |||
I | <font color="darkred">Looked over and said, "For the first time since I was born, I've found something I want to protect"</font> | ||
Yes, I'm not mistaken | |||
If you can sing about both the ups and downs in the future, it'll all be fun | |||
Is it you that's suddenly become entangled in this town? | |||
I don't want to say things like, "What if I'm reborn?" with a glow in my eyes | |||
I'm worried whether the few colleagues I hardly know are friend or foe | |||
In this never-ending world, there's no other way but to keep your head up and continue living | |||
Who | Who is it that's suddenly become entangled in this town? | ||
I'm not sure whether I want to go back to those foolish days or not | I'm not sure whether I want to go back to those foolish days or not <small>(LET ME GO NOW)</small> | ||
Do you have fears? Do you have things to protect? | Do you have fears? Do you have things to protect? | ||
In this never ending world, there's no other way but to keep your head up and continue living | In this never-ending world, there's no other way but to keep your head up and continue living | ||
</poem> | </poem> |
Latest revision as of 04:29, 24 May 2018
Romanized Title Pleasure 2008 ~Jinsei no Kairaku~ Japanese Title Pleasure 2008 ~人生の快楽~ English Title Pleasure 2008 ~The Pleasure of Life~ Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 2008 |
Note: "Pleasure ~Jinsei no Kairaku~" has become the theme of the Pleasure LIVE-GYM concerts and is something of a unique entity in the B'z catalogue in that its lyrics have evolved and changed over time with new iterations. Primarily, the first line of the song and the lines immediately following the first chorus differ in the new versions, along with some altered backing vocals later in the song. This ongoing story is captured in the song's many renditions, of which only three have been released on CD (1991, 1998, and 2008) with the rest available from live performances. In addition, a version of "Pleasure" has been played at every Pleasure LIVE-GYM to date apart from the 1993 and 1997 editions.
Lyrics in red are those that are different from other versions.
Romaji
hitobanchuu guitar to onna no hanashi de moriagatteta aitsu mo
sotsunaku oode ni shuushoku kimari tamerai gachi no shussekaidou
omoi marshall hakondeta koshi no itami
mada oboeteru no
itsu no ma ni ka kono machi ni marumekomareta no wa boku?
igokochi ii to waratteru sonna yoyuu wa iranai no ka na...
jibun igai no koto ni nante kyoumi wo motenakatta aitsu mo
umarete hajimete mamoritai mono ga mitsukattanda to boku wo mita
yes, jibun wa machigattenai
kono saki no ukishizumi mo utaeba tanoshi
itsu no ma ni ka kono machi ni marumekomareta no wa kimi?
"moshi umarekawattara" nante me wo kagayakasete ittetakunai
katte shittaru sukunai nakama to teki da mikata da to sawaideru
tomarenai kono sekai de mune wo hatte ikiru shika nai
itsu no ma ni ka kono machi ni marumekomareru no wa dare?
kudaranakatta ano koro ni modoritai modoritakunai (LET ME GO NOW)
kowai mono wa arimasu ka? mamoru mono wa arimasu ka?
tomarenai kono sekai de mune wo hatte ikiru shika nai
Japanese
一晩中ギターと女の話で盛り上がってたあいつも
そつなく大手に就職決まりためらいがちの出世街道
重いマーシャル運んでた腰の痛み
まだ覚えてるの
いつのまにかこの街に 丸め込まれたのは僕?
居心地いいと笑ってる そんな余裕はいらないのかな…
自分以外のことになんて興味をもてなかった あいつも
生まれてはじめて守りたいものが見つかったんだと 僕を見た
イエス、自分は間違ってない
この先の浮き沈みも歌えば楽し
いつのまにかこの街に 丸め込まれたのは君?
「もし生まれ変わったら」 なんて 目を輝かせて言ってたくない
勝手知ったる少ない仲間と 敵だ味方だとさわいでる
止まれないこの世界で 胸を張って生きるしかない
いつのまにかこの街に 丸め込まれるのは誰?
くだらなかったあの頃に 戻りたい戻りたくない (LET ME GO NOW)
怖いものはありますか? 守るものはありますか?
止まれないこの世界で 胸を張って生きるしかない
English
The guy who's been enjoying himself with guitars and women's talk all night long
He's taken a job at a big firm and is on his unclear path to success
The pain you went through carrying all those heavy Marshall amps...
Do you still remember it?
Is it me that's suddenly become entangled in this town?
When I'm comfortable, I smile—I don't have time for such things...
He, who had never taken an interest in anything but himself before,
Looked over and said, "For the first time since I was born, I've found something I want to protect"
Yes, I'm not mistaken
If you can sing about both the ups and downs in the future, it'll all be fun
Is it you that's suddenly become entangled in this town?
I don't want to say things like, "What if I'm reborn?" with a glow in my eyes
I'm worried whether the few colleagues I hardly know are friend or foe
In this never-ending world, there's no other way but to keep your head up and continue living
Who is it that's suddenly become entangled in this town?
I'm not sure whether I want to go back to those foolish days or not (LET ME GO NOW)
Do you have fears? Do you have things to protect?
In this never-ending world, there's no other way but to keep your head up and continue living