Dare ni mo Ienee (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(7 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 5: Line 5:
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Year          = 2009
| Year          = 2009
| Translation    = Mameshibaken from www.mameshibaken.blogspot.com
| Translation    = Mameshibaken
| sample        = [[File:a17_11.ogg]]
| sample        = [[File:a17_11.ogg]]
| notes          =  
| notes          =  
Line 18: Line 18:
Maho ni kakeraretanda mou nigerarenai daro?
Maho ni kakeraretanda mou nigerarenai daro?


Yumi to yumi ga fureau dake de biri biri shibireteru
Yumi to yumi ga fureau dake de biribiri shibireteru
kitto mono sugoku suki na koto kizuite shimatta yo
kitto mono sugoku suki na koto kizuite shimatta yo
Dare ni mo ienee
Dare ni mo ienee


Umipen no WIND (ha~) kuroi kami (ha~) yurete sono sukima kara mitsumerare (ha~) kounattara mou (ha~) zenbu uketomeyou (kippari)
Umipen no WIND (ha~)
kuroi kami (ha~)
yurete sono sukima kara mitsumerare (ha~)
kounattara mou (ha~)
zenbu uketomeyou (kippari)


Arienai to iinagara itsuka kou naru hi ga kimasu you ni to
Arienai to iinagara itsuka kou naru hi ga kimasu you ni to
Line 31: Line 35:
Dare ni mo ienee
Dare ni mo ienee


Douki ga suru memai mo suru iki ga kireru nan to ka shite (Oh Yeah)
Douki ga suru
memai mo suru
iki ga kireru
nan to ka shite


Kaminari no nioi ga shite kumo ga ugokidasu
Kaminari no nioi ga shite kumo ga ugokidasu
Line 47: Line 54:


Even the howl of the puppy sounds dramatic to me
Even the howl of the puppy sounds dramatic to me
Maybe it's because somebody cast a spell on me, and I can't turn away from it anymore
Maybe it's because a spell was cast on me, and I can't turn away anymore


Just touching your fingers, I feel sparks flying
Just touching your fingers, I feel sparks flying
Line 53: Line 60:
Can't tell this to anyone
Can't tell this to anyone


The seaside wind (ha~) Her black hair (ha~) It shakes and from the gaps
The seaside wind (ha~)
I'm being stared at(ha~), now that(ha~), I'll accept everything (flatly)
Her black hair (ha~)
It shakes and from the gaps
I'm being stared at (ha~)
Now I'll accept everything (flatly)


Even while saying it would never happen, I've been hoping that a day like this will come
Even while saying it'd never happen, I've been hoping a day like this would come
How would it be other people's fault
How would it be other people's fault


Won't let you go, I never wanna let you go, I don't need anything else
Won't let you go, I never wanna let you go, I don't need anything else
Although some shamefulwords are echoing in my heart
Although some shameful words are echoing in my heart
Can't tell this to anyone
Can't tell this to anyone



Latest revision as of 14:45, 3 February 2018

JAPANESE だれにも言えねぇ ENGLISH Can't Tell Anyone

Released in 2009 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Mameshibaken
ALBUM

MAGIC.jpg

ROMAJI LYRICS

Kore ijou kawaii hito kono you ni iru no ka to
omou kedo honto ka na dattara mazui (iyo iyo)

Koinu no tooboe sae mo dekiteki ni kikoete shimau no wa
Maho ni kakeraretanda mou nigerarenai daro?

Yumi to yumi ga fureau dake de biribiri shibireteru
kitto mono sugoku suki na koto kizuite shimatta yo
Dare ni mo ienee

Umipen no WIND (ha~)
kuroi kami (ha~)
yurete sono sukima kara mitsumerare (ha~)
kounattara mou (ha~)
zenbu uketomeyou (kippari)

Arienai to iinagara itsuka kou naru hi ga kimasu you ni to
tsuyoku negatte itanda hito no sei nya dekinai darou

Hanasanai hanashitakunai yo hoka ni nani mo iranai
hazukashii kotoba dake ga mune ni hibbiite iru kedo
Dare ni mo ienee

Douki ga suru
memai mo suru
iki ga kireru
nan to ka shite

Kaminari no nioi ga shite kumo ga ugokidasu
donna koto ga okitatte fushigi janai yo

Fumidashite ooki na ippou ni koukai wa shinai kedo
kono saki ni nani ga machiukeru bibitte iru kedo
Dare ni mo ienee

(Ieneeeeeeeeeeeeeeee!!!!!!!!!)

ENGLISH TRANSLATION

Is there any woman who's prettier than her?
I wonder that, is it true? If there's one, it's awkward (at last)

Even the howl of the puppy sounds dramatic to me
Maybe it's because a spell was cast on me, and I can't turn away anymore

Just touching your fingers, I feel sparks flying
Maybe I've found something I really love
Can't tell this to anyone

The seaside wind (ha~)
Her black hair (ha~)
It shakes and from the gaps
I'm being stared at (ha~)
Now I'll accept everything (flatly)

Even while saying it'd never happen, I've been hoping a day like this would come
How would it be other people's fault

Won't let you go, I never wanna let you go, I don't need anything else
Although some shameful words are echoing in my heart
Can't tell this to anyone

I feel my heart beats fast
I feel dizzy too
I'm out of breath
Please help me anyhow

With the mood of the thunder, the clouds begin to move
Whatever happens, it's not a surprise

Won't regret the big step forward that I'm taking
But I wonder what's gonna happen after this, I'm nervous
Can't tell this to anyone

(Can't tell this)

JAPANESE 歌詞

これ以上 かわいい人 この世にいるのかと
思うけど ホントかな だったらマズい(いよいよ)

子犬の遠吠えさえも 劇的に聞こえてしまうのは
魔法にかけられたんだ もう逃げられないだろ?

指と指がふれあうだけで ビリビリしびれてる
きっとものすごく好きなこと 気づいてしまったよ
だれにも言えねぇ

海辺のWIND(ha~)黒い髪(ha~)ゆれて その隙間から
見つめられ(ha~)こうなったらもう(ha~)ぜんぶ受けとめよう(きっぱり)

ありえないと言いながら いつかこうなる日がきますようにと
強く願っていたんだ 人のせいにゃできないだろう

離さない 離したくないよ 他に何もいらない
はずかしい言葉だけが 胸に響いているけど
誰にも言えねぇ

動悸がする めまいもする 息がきれる なんとかして(Oh Yeah)

雷の匂いがして 雲が動きだす
どんなことが起きたって 不思議じゃないよ

ふみ出した大きな一歩に 後悔はしないけど
この先に何が待ち受ける ビビっているけど
だれにも言えねぇ

(言えねえええええええええええええええ!!!!!!!!!!!)