ZERO (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 76: | Line 76: | ||
== English == | == English == | ||
Escaping the blinding city streets,<br> | |||
Escaping the blinding city streets, | Let's hurry up and return home<br> | ||
Because of unexpected construction work, I got to stare at a red lamp<br> | Because of unexpected construction work,<br> | ||
Once again, because I think too much<br> | I got to stare at a red lamp<br> | ||
Things are starting to crack | Once again, because I think too much,<br> | ||
Things are starting to crack<br> | |||
To myself, I start making up excuses for the whole day<br> | |||
<br> | <br> | ||
It's because I'm ill-tempered<br> | It's because I'm ill-tempered<br> | ||
Should we just push this car back to your place?<br> | |||
Such thoughts spring into my head<br> | Such thoughts spring into my head<br> | ||
<br> | <br> | ||
Today left something to be desired<br> | Today left something to be desired<br> | ||
I wonder if it's because I wasn't sensitive enough<br> | I wonder if it's because I wasn't sensitive enough<br> | ||
Must be because I don't understand people<br> | |||
I say things like "You | I say things like, "You've changed"<br> | ||
Or "He talks simple, but he's got a shady face"<br> | Or, "He talks simple, but he's got a shady face"<br> | ||
<br> | <br> | ||
Opening my empty refrigerator<br> | Opening my empty refrigerator<br> | ||
Line 97: | Line 98: | ||
Living in this city makes me awfully thirsty<br> | Living in this city makes me awfully thirsty<br> | ||
<br> | <br> | ||
I | I wanna see you now, I wanna see you right away<br> | ||
In the middle of this desert<br> | In the middle of this desert<br> | ||
I | I wanna sleep, I really wanna sleep<br> | ||
While everything is | While everything's frozen<br> | ||
Let's drift, let's be carried away,<br> | |||
Rocked by these waves<br> | |||
ZERO is fine, let's return to ZERO<br> | |||
One more time<br> | |||
<br> | <br> | ||
人のすることに文句ばかりつける<br> | |||
ノンキ女だきゃ 避けて通りたいけど<br> | |||
自分だって悩める人の心情<br> | |||
理解した気で余裕綽々!<br> | |||
鏡覗いて見て 昔と変わらん<br> | |||
same ol' 田舎モン<br> | |||
Hey! 冷や汗かき<br> | |||
踊ってる踊ってる<br> | |||
おかしいね HA HA HA HA・・・<br> | |||
<br> | <br> | ||
It's like returning to when we don't know what's right<br> | It's like returning to when we don't know what's right<br> | ||
Line 111: | Line 122: | ||
Please, tell me<br> | Please, tell me<br> | ||
<br> | <br> | ||
I | I wanna see you now, I wanna see you right away<br> | ||
In the middle of this desert<br> | In the middle of this desert<br> | ||
I | I wanna sleep, I really wanna sleep<br> | ||
While everything | While everything's frozen<br> | ||
<br> | Let's drift, let's be carried away,<br> | ||
Let's drift, let's be carried away, | Rocked by these waves<br> | ||
ZERO is fine, let's return to ZERO<br> | |||
One more time<br> | One more time<br> | ||
<br> | <br> | ||
I | I wanna see you now, I wanna see you right away<br> | ||
In the middle of this desert<br> | In the middle of this desert<br> | ||
I | I wanna sleep, I really wanna sleep<br> | ||
While everything is | While everything's frozen<br> | ||
Let's drift, let's be carried away,<br> | |||
Rocked by these waves<br> | |||
ZERO is fine, let's return to ZERO<br> | |||
Where everything is pure white<br> | |||
<br> | <br> | ||
Revision as of 14:39, 25 February 2012
Romanized Title ZERO Japanese Title ZERO English Title ZERO Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 1992 |
Romaji
Giragira shita machi wo nuke
Sassato uchi ni kaerou
Omowanu kouji juutai de
Akai lamp wo nagamerya
Mata kangaesugi no mushi ga
Jiwarijiwari to waite kite
Boku wa boku jishin ni
Ichinichibun no iiwake wo hajimeru
Tachi no warui kuse da ne
Kono mama kuruma goto kimi no uchi ni tsukkomou ka
Nante koto made ukande kuru
Kyou wa imaichi omoiyari ni kakeru hi datta toka
Hito no ki mo shiranaide
"Omae wa kawatta" nante
"Kantan ni iu yatsu no usan kusai kao" da toka
Karappo no rezouko akete, iro iro omoidashiteru to
Tokai no kurashi wa, yake ni nodo ga kawaite shimau
Ima aitai, sugu aitai
Sabaku no mannaka de
Nemuritai, mou nemuritai
Zenbu kouraseta mama
Nagareyou, nagasareyou
Kono nami ni yurasare
Zero ga ii, Zero ni narou
Mou ikkai
Dou surya ii no hen ni narisou
Neon de sora ga kumotteru yoru wa
Nani wo dokomade shinjireba ii ka
Kimi ga boku ni oshiete yo
Ima aitai, sugu aitai
Sabaku no mannaka de
Nemuritai, mou nemuritai
Zenbu kouraseta mama
Nagareyou, nagasareyou
Kono nami ni yurasare
Zero ga ii, Zero ni narou
Mou ikkai
Ima aitai, sugu aitai
Sabaku no mannaka de
Nemuritai, mou nemuritai
Zenbu kouraseta mama
Nagareyou, nagasareyou
Kono nami ni yurasare
Zero ga ii, Zero ni narou
Mou masshiro
Japanese
English
Escaping the blinding city streets,
Let's hurry up and return home
Because of unexpected construction work,
I got to stare at a red lamp
Once again, because I think too much,
Things are starting to crack
To myself, I start making up excuses for the whole day
It's because I'm ill-tempered
Should we just push this car back to your place?
Such thoughts spring into my head
Today left something to be desired
I wonder if it's because I wasn't sensitive enough
Must be because I don't understand people
I say things like, "You've changed"
Or, "He talks simple, but he's got a shady face"
Opening my empty refrigerator
I begin to remember lots of things
Living in this city makes me awfully thirsty
I wanna see you now, I wanna see you right away
In the middle of this desert
I wanna sleep, I really wanna sleep
While everything's frozen
Let's drift, let's be carried away,
Rocked by these waves
ZERO is fine, let's return to ZERO
One more time
人のすることに文句ばかりつける
ノンキ女だきゃ 避けて通りたいけど
自分だって悩める人の心情
理解した気で余裕綽々!
鏡覗いて見て 昔と変わらん
same ol' 田舎モン
Hey! 冷や汗かき
踊ってる踊ってる
おかしいね HA HA HA HA・・・
It's like returning to when we don't know what's right
On this night with the sky clouded by neon
What can we believe in endlessly
Please, tell me
I wanna see you now, I wanna see you right away
In the middle of this desert
I wanna sleep, I really wanna sleep
While everything's frozen
Let's drift, let's be carried away,
Rocked by these waves
ZERO is fine, let's return to ZERO
One more time
I wanna see you now, I wanna see you right away
In the middle of this desert
I wanna sleep, I really wanna sleep
While everything's frozen
Let's drift, let's be carried away,
Rocked by these waves
ZERO is fine, let's return to ZERO
Where everything is pure white