JAP THE RIPPER (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[Category:Lyrics]]
[[File:The7thBlues.jpg|link=The 7th Blues|border|right|90px]]
{{BzLyrics
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| JapaneseTitle  =
|-
| EnglishTitle  =
|
| Music          = Tak Matsumoto
<pre>
| Lyrics        = Koshi Inaba
Romanized Title      JAP THE RIPPER
| Year          = 1994
Japanese Title      JAP THE RIPPER
| Translation    = &#160;
English Title        JAP THE RIPPER
| sample        = [[File:a07_14.ogg]]
 
| notes          =  
Music                Tak Matsumoto
| singles        =
Lyrics              Koshi Inaba
| albums        = [[File:The7thBlues.jpg|link=The 7th Blues|border|90px]]
 
| collections    =  
Release Date        1994     
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
</pre>
nanbo nonde mo kikiyashinai sono yasui kusuri mou
|}
 
== Romaji ==
 
<poem>nanbo nonde mo kikiyashinai
sono yasui kusuri mou
nani sukatte ikiteruno anata no life
nani sukatte ikiteruno anata no life


Line 32: Line 26:
dashaii tama ga uzukunara
dashaii tama ga uzukunara


dare mo ga kenri wo motteru
dare mo ga kenri wo motteru original no yatsu wo
original no yatsu wo
yorokobi mogaku dame ni nareru kenri nanda yo
yorokobi mogaku dame ni nareru kenri nanda yo


Line 53: Line 46:
dashaii tama ga uzukunara
dashaii tama ga uzukunara


NANANANANANANANANA......</poem>
NANANANANANANANANA......
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
No matter how much you drink, that cheap medicine won't work
Your life—what is it depending upon?
 
While the heart is constantly changing,
Let's change your color altogether
If you can rip away that smelly old shirt
Throw away that beloved part of yourself
 
Take lead of this forceful me
Do it before tomorrow comes
Don't blame me for regrets
Let it all out if you can feel the tingling
 
Everyone has the right, an original right
To struggle for happiness, or simply just fail
 
When you're avoiding eye contact with me
You're scared of my freedom
Don't talk obscene under the counter
Let's get naked
 
Take lead of this forceful me
Do it before tomorrow comes
Don't blame me for regrets
Let it all out if you can feel the tingling


== Japanese ==
Nanana nananananana...
<poem>なんぼ飲んでも効きやしない そのやすいクスリもう
 
Take lead of this forceful me
Do it before tomorrow comes
Don't blame me for regrets
Let it all out if you can feel the tingling
 
Nanana nananananana...
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
なんぼ飲んでも効きやしない そのやすいクスリもう
何にすがって生きてるのアナタのライフ
何にすがって生きてるのアナタのライフ


Line 89: Line 118:
ダしゃあいい タマがうずくなら
ダしゃあいい タマがうずくなら


NANANANANANANANANA...... </poem>
NANANANANANANANANA......
 
</poem>
== English ==
}}

Latest revision as of 16:54, 25 August 2017

Released in 1994 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by  
ALBUM

The7thBlues.jpg

ROMAJI LYRICS

nanbo nonde mo kikiyashinai sono yasui kusuri mou
nani sukatte ikiteruno anata no life

kokoro wa itsumo itsumo nagasaremakuri nagara
sono iro wo kaeteyuku yo
furukute kusai shirt wo hikisaitara
daisuki na kimi wo suteyou

gouin na ore wo sarashite
yaryaii ashita ga kuru sono mae ni
koukai wo nasuranaide yo ne
dashaii tama ga uzukunara

dare mo ga kenri wo motteru original no yatsu wo
yorokobi mogaku dame ni nareru kenri nanda yo

kimi wa boku kara mata me wo sorashinagara
boku no jiyuu ni bibitteru
counter no shita no hiwai na hanashi wo yamete
saa hadaka ni nareyo

gouin na ore wo sarashite
yaryaii ashita ga kuru sono mae ni
koukai wo nasuranaide yo ne
dashaii tama ga uzukunara

NANANANANANANANANA......

gouin na ore wo sarashite
yaryaii ashita ga kuru sono mae ni
koukai wo nasuranaide yo ne
dashaii tama ga uzukunara

NANANANANANANANANA......

ENGLISH TRANSLATION

No matter how much you drink, that cheap medicine won't work
Your life—what is it depending upon?

While the heart is constantly changing,
Let's change your color altogether
If you can rip away that smelly old shirt
Throw away that beloved part of yourself

Take lead of this forceful me
Do it before tomorrow comes
Don't blame me for regrets
Let it all out if you can feel the tingling

Everyone has the right, an original right
To struggle for happiness, or simply just fail

When you're avoiding eye contact with me
You're scared of my freedom
Don't talk obscene under the counter
Let's get naked

Take lead of this forceful me
Do it before tomorrow comes
Don't blame me for regrets
Let it all out if you can feel the tingling

Nanana nananananana...

Take lead of this forceful me
Do it before tomorrow comes
Don't blame me for regrets
Let it all out if you can feel the tingling

Nanana nananananana...

JAPANESE 歌詞

なんぼ飲んでも効きやしない そのやすいクスリもう
何にすがって生きてるのアナタのライフ

こころはいつもいつも流されまくりながら
その色を変えてゆくよ
古くて臭いシャツを引き裂いたら
大好きなキミを捨てよう

強引なオノレをさらして
ヤりゃあいい 明日がくるその前に
後悔をなすらないでよネ
ダしゃあいい タマがうずくなら

だれもが権利をもってる オリジナルのやつを
悦びもがきダメになれる権利なんだよ

キミはボクからまた目をそらしながら
ボクの自由にビビってる
カウンターの下のヒワイな話やめて
さあハダカになれよ

強引なオノレをさらして
ヤりゃあいい 明日がくるその前に
後悔をなすらないでよネ
ダしゃあいい タマがうずくなら

NANANANANANANANANA......

強引なオノレをさらして
ヤりゃあいい 明日がくるその前に
後悔をなすらないでよネ
ダしゃあいい タマがうずくなら

NANANANANANANANANA......