girigiri chop (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title girigiri chop Japanese Title girigiri chop Engl...")
 
No edit summary
 
(25 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[Category:Lyrics]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{{BzLyrics
|-
| JapaneseTitle  = ギリギリchop
|
| EnglishTitle  = on the edge chop
<pre>
| Music          = Tak Matsumoto
Romanized Title      girigiri chop
| Lyrics        = Koshi Inaba
Japanese Title      girigiri chop
| Year          = 1999
English Title        On the Edge
| Translation    = Kazuo
| sample        = [[File:s26_01.ogg]]
| notes          =
| singles        = [[File:GirigiriV.jpg|link=girigiri chop|border|90px]]
| albums        = [[File:Brotherhood.jpg|link=Brotherhood|border|90px]]
| collections    = [[File:PleasureII.jpg|link=B'z The Best "Pleasure II"|border|90px]]


Music                Tak Matsumoto
[[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px]]
Lyrics              Koshi Inaba


Release Date        1994
[[File:bestB.jpg|link=B'z The Best XXV 1999-2012 |border|90px]]


Translation          Kazuo
[[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]
</pre>
|}


== Romaji ==
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
daitai donna zasshi wo mekuttatte dame, tameiki dechau wa
boku ni niau fuku nanka wa, arya shinai no yo
seikimatsu no ryuukou shoku


wakariaeru to shinjite tsuzuketa yaritori de<br>
zenbu wa omae nya awaserarenai yo
wakatta no wa sorezore no yuzurenai mochimono<br>
gakkari sasete gomen ne nante ne
<br>
omae no motometeru mono wa boku no tantou ja nai yo<br>
suki na koto yareru jouken wo sonoeta yatsu sagashi na yo<br>
<br>
nikumiau wake ja nai no ni<br>
issho ni ireba kizutsuiteku<br>
butsukeru basho mitsukaranai<br>
soko ni mieru wa hole in my heart<br>
<br>
koi suru onna wa kantan ni suki na otoko no iro ni<br>
somatteyuku to iu keredo omae wa mezameta<br>
<br>
oshi tsukerareteru to kanjitara mou gaman dekinai<br>
boku to niteru kara itai hodo kimochi ga wakaru yo tsurai<br>
<br>
nikumiau wake ja nai no ni<br>
kore ijou wa susumenai no<br>
tada hanareteyuku dake na no<br>
matteiru no wa hole in my heart<br>
<br>
yasuragi dake hoshigatte<br>
omae wo makura ni nemutteta<br>
kuchi wo akeru munashisa ni<br>
karada goto nomikomareyou<br>
nikumiau wake ja nai no ni<br>
nani mo ka mo wo wa yuzurenai<br>
taegatai kono hagayusa yo<br>
raku ni wa narenai hole in my heart<br>


== Japanese ==
girigiri gake no ue wo iku you ni
大体どんな雑誌をめくったってダメ ため息 でちゃうワ<br>
furafura shitatte ii ja nai ka yo
僕に似合う服なんかはありゃしないのよ 世紀末の流行色<br>
sore demo mae ni iku shika nain dakara
<br>
daijoubu boku no baai wa
全部はおまえにゃあわせられないよ<br>
がっかりさせてごめんねなんてネ<br>
<br>
ギリギリ崖の上を行くように<br>
フラフラしたっていいじゃないかよ<br>
それでも前に行くしかないんだから<br>
大丈夫 僕の場合は<br>
<br>
今じゃ誰も心配なんかしてないだろうな どうぞ攻撃してもいいよ<br>
別に無鉄砲なんかじゃないんだよ アタマもそこそこ使ってる<br>
<br>
たまに苦しくて痛いのが 気持ちよかったりなんかしたりして<br>
<br>
ギリギリの感じなんだよ好きなのは<br>
なまぬるい温泉はまだちょっとでいい<br>
きわどい快感に冒されて<br>
楽しめなきゃまずいんじゃないの<br>
<br>
うっかれぱなしとはまたちょいと違う<br>
シマリがないとまたみんなにコソコソ笑われるぞオマエ<br>
<br>
ギリギリじゃないと僕ダメなんだよ<br>
おねがい さむい目で見つめないでよ<br>
自分のペースでやらせてよ<br>
じゃないとすぐにつぶれる<br>
<br>
ギリギリ崖の上を行くように<br>
フラフラしたっていいじゃないかよ<br>
それでも前に行くしかないんだから<br>
大丈夫僕の場合は<br>
<br>


== English ==
ima ja dare mo shinpai nanka shitenai darou na
douzo kougeki shite mo ii yo
betsuni muteppo nanka ja nainda yo
atama mo sokosoko tsukatteru


Believing that we’d be able to understand each other, we continued our argument<br>
tama ni kurushikute itai no ga
But all we found out was each other’s unyielding personality<br>
kimochi yokattari nanka shitari shite
<br>
 
What you’re wishing for is not my department<br>
girigiri no kanji nanda yo suki nano wa
You should go find someone that has all the terms and conditions that<br>
namanurui onsen wa mada chotto de ii
let you do whatever you please<br>
kiwadoi kaikan ni okasarete
<br>
tanoshimenakya mazuin ja nai no
It’s not that we despise each other<br>
 
But when we’re together we end up hurting each other<br>
ukareppanashi towa mata choi to chigau
Not able to find somewhere else to take it out upon<br>
shimari ga nai to
All I can see there is a hole in my heart<br>
mata minna ni kosokoso warawareru zo omae
<br>
 
They say that a woman in love turns the color of the man she loves<br>
girigiri janai to boku dame nan dayo
Uh But you’ve awakened<br>
onegai samui me de mitsumenaide
<br>
jibun no pace de yarasete yo
When you feel like you’re being pushed, you can’t stand it<br>
janai to, sugu ni tsubureru
Because you’re a lot like me I know how you feel so bad it hurts,<br>
 
it’s painful<br>
girigiri gake no ue wo iku you ni
<br>
fura fura shitatte ii janai ka yo
It’s not that we despise each other<br>
soredemo mae ni iku shika nain dakara
But we can’t go on any further than this<br>
daijoubu boku no baai wa
All that’s left is for us to drift apart<br>
</poem></div>
Waiting for me there is a hole in my heart<br>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
<br>
No matter what magazine I flip through, it's no good—I can't help but sigh
Wanting only comfort<br>
There's no such thing as clothes that'll look good on me
I was sleeping, using you as a pillow<br>
An end of the century fashion color
I feel like I’m about to be eaten whole<br>
 
By the vanity of opening my mouth to speak<br>
I can't match everything to your tastes
It’s not that we despise each other<br>
So sorry to disappoint you
But we can’t compromise on each and every thing<br>
 
This irritation that I can’t bear<br>
On the edge, just like walking along a cliff
It never lets me rest, hole in my heart<br>
What's wrong with me tottering a bit?
Because even then, I have no where to go but forward
For me, things'll be just fine
 
By now, I bet there's no one worried about me
It's all right if you go ahead and attack
It's not that I'm reckless or anything
I use my head a little
 
From time to time the strain and the pain
Actually feels good, or something
 
The feeling of being on the edge is what I like
I'll only bathe in this lukewarm hot spring for a little while
Afflicted by a risky pleasure,
I'd be missing out if I couldn't enjoy it
 
It's a little different from simply being on a constant high
If you can't show your resolve,
Then everybody'll be laughing at you behind your back again
 
I can't go on without being on the edge
I beg of you, please don't look at me with such cold eyes
Let me do things at my own pace
Otherwise, I won't make it far without crashing down
 
On the edge, just like walking along a cliff
What's wrong with me tottering a bit?
Because even then, I have nowhere to go but forward
For me, things'll be just fine
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
大体どんな雑誌をめくったってダメ ため息 でちゃうワ
僕に似合う服なんかはありゃしないのよ 世紀末の流行色
 
全部はおまえにゃあわせられないよ
がっかりさせてごめんねなんてネ
 
ギリギリ崖の上を行くように
フラフラしたっていいじゃないかよ
それでも前に行くしかないんだから
大丈夫 僕の場合は
 
今じゃ誰も心配なんかしてないだろうな どうぞ攻撃してもいいよ
別に無鉄砲なんかじゃないんだよ アタマもそこそこ使ってる
 
たまに苦しくて痛いのが 気持ちよかったりなんかしたりして
 
ギリギリの感じなんだよ好きなのは
なまぬるい温泉はまだちょっとでいい
きわどい快感に冒されて
楽しめなきゃまずいんじゃないの
 
うっかれぱなしとはまたちょいと違う
シマリがないとまたみんなにコソコソ笑われるぞオマエ
 
ギリギリじゃないと僕ダメなんだよ
おねがい さむい目で見つめないでよ
自分のペースでやらせてよ
じゃないとすぐにつぶれる
 
ギリギリ崖の上を行くように
フラフラしたっていいじゃないかよ
それでも前に行くしかないんだから
大丈夫僕の場合は
 
</poem>
}}

Latest revision as of 13:34, 12 August 2017

JAPANESE ギリギリchop ENGLISH on the edge chop

Released in 1999 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Kazuo
SINGLE

GirigiriV.jpg

ALBUM

Brotherhood.jpg

COLLECTION

PleasureII.jpg

ULTRAPleasure.jpg

bestB.jpg

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

daitai donna zasshi wo mekuttatte dame, tameiki dechau wa
boku ni niau fuku nanka wa, arya shinai no yo
seikimatsu no ryuukou shoku

zenbu wa omae nya awaserarenai yo
gakkari sasete gomen ne nante ne

girigiri gake no ue wo iku you ni
furafura shitatte ii ja nai ka yo
sore demo mae ni iku shika nain dakara
daijoubu boku no baai wa

ima ja dare mo shinpai nanka shitenai darou na
douzo kougeki shite mo ii yo
betsuni muteppo nanka ja nainda yo
atama mo sokosoko tsukatteru

tama ni kurushikute itai no ga
kimochi yokattari nanka shitari shite

girigiri no kanji nanda yo suki nano wa
namanurui onsen wa mada chotto de ii
kiwadoi kaikan ni okasarete
tanoshimenakya mazuin ja nai no

ukareppanashi towa mata choi to chigau
shimari ga nai to
mata minna ni kosokoso warawareru zo omae

girigiri janai to boku dame nan dayo
onegai samui me de mitsumenaide
jibun no pace de yarasete yo
janai to, sugu ni tsubureru

girigiri gake no ue wo iku you ni
fura fura shitatte ii janai ka yo
soredemo mae ni iku shika nain dakara
daijoubu boku no baai wa

ENGLISH TRANSLATION

No matter what magazine I flip through, it's no good—I can't help but sigh
There's no such thing as clothes that'll look good on me
An end of the century fashion color

I can't match everything to your tastes
So sorry to disappoint you

On the edge, just like walking along a cliff
What's wrong with me tottering a bit?
Because even then, I have no where to go but forward
For me, things'll be just fine

By now, I bet there's no one worried about me
It's all right if you go ahead and attack
It's not that I'm reckless or anything
I use my head a little

From time to time the strain and the pain
Actually feels good, or something

The feeling of being on the edge is what I like
I'll only bathe in this lukewarm hot spring for a little while
Afflicted by a risky pleasure,
I'd be missing out if I couldn't enjoy it

It's a little different from simply being on a constant high
If you can't show your resolve,
Then everybody'll be laughing at you behind your back again

I can't go on without being on the edge
I beg of you, please don't look at me with such cold eyes
Let me do things at my own pace
Otherwise, I won't make it far without crashing down

On the edge, just like walking along a cliff
What's wrong with me tottering a bit?
Because even then, I have nowhere to go but forward
For me, things'll be just fine

JAPANESE 歌詞

大体どんな雑誌をめくったってダメ ため息 でちゃうワ
僕に似合う服なんかはありゃしないのよ 世紀末の流行色

全部はおまえにゃあわせられないよ
がっかりさせてごめんねなんてネ

ギリギリ崖の上を行くように
フラフラしたっていいじゃないかよ
それでも前に行くしかないんだから
大丈夫 僕の場合は

今じゃ誰も心配なんかしてないだろうな どうぞ攻撃してもいいよ
別に無鉄砲なんかじゃないんだよ アタマもそこそこ使ってる

たまに苦しくて痛いのが 気持ちよかったりなんかしたりして

ギリギリの感じなんだよ好きなのは
なまぬるい温泉はまだちょっとでいい
きわどい快感に冒されて
楽しめなきゃまずいんじゃないの

うっかれぱなしとはまたちょいと違う
シマリがないとまたみんなにコソコソ笑われるぞオマエ

ギリギリじゃないと僕ダメなんだよ
おねがい さむい目で見つめないでよ
自分のペースでやらせてよ
じゃないとすぐにつぶれる

ギリギリ崖の上を行くように
フラフラしたっていいじゃないかよ
それでも前に行くしかないんだから
大丈夫僕の場合は