Honoka Naru Hi (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(18 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[Category:Lyrics]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{{BzLyrics
|-
| JapaneseTitle  = 仄かなる火
|
| EnglishTitle  = Vague Fire
<pre>
| Music          = Tak Matsumoto
Romanized Title      Honoka Naru Hi
| Lyrics        = Koshi Inaba
Japanese Title      仄かなる火
| Year          = 2012
English Title        Vague Fire
| Translation    = OFF THE LOCK
| sample        = [[File:s50_02.ogg]]
| notes          =
| singles        = [[File:Gfib.jpg|link=GO FOR IT, BABY -Kioku no Sanmyaku-|border|90px]]
| albums        =  
| collections    = [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]


Music                Tak Matsumoto
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
Lyrics              Koshi Inaba
 
Release Date        2012
 
Translation          OFF THE LOCK
</pre>
|}
 
== Romaji ==
<poem>
itsuka wasureteshimau darou
itsuka wasureteshimau darou
ikutsu mo kisetsu wo sugi otona ni natta toki
ikutsu mo kisetsu wo sugi otona ni natta toki
Line 26: Line 21:


mou modoranai to wakatteiru kara kowaku wa nai
mou modoranai to wakatteiru kara kowaku wa nai
aa ashita  to iu hi jitto mitsumetara dakishimeru
aa ashita  to iu hi jitto mitsumenagara dakishimeru
kokoro fukaku moeru
kokoro fukaku moeru
honoka naru hi zutto
honoka naru hi zutto
Line 35: Line 30:
ashiteru to ichido itta ki ga suru kedo itsuwari wa nai
ashiteru to ichido itta ki ga suru kedo itsuwari wa nai


jitto aishitai to usui yami no naka me wo tojiru
motto aishitai to usui yami no naka me wo tojiru
aa hitotsu ni naru awai yume oinagara asa wo matsu
aa hitotsu ni naru awai yume oinagara asa wo matsu
Oh, I'll never forget ikiteyuku imi sore wa koko ni aru
Oh, I'll never forget ikiteyuku imi sore wa koko ni aru
Line 43: Line 38:


Waiting for the sunshine
Waiting for the sunshine
</poem>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
Someday, I'll be able to forget...
By the time I've become an adult, after countless seasons have passed
 
"Falling deeply in love is foolish"
That's what people say, but I think I'm all right with being foolish
 
I already know you won't come back anymore, so I'm not afraid
Ah, I embrace tomorrow as I peer at it keenly
It will always burn deep in my heart
This vague fire
 
After I've slept for a bit,
I'm not sure what to do as we come closer, I've longed for warmth
 
I get the feeling I've told you that I love you—that wasn't a lie
 
When I want to love you more, I close my eyes in this frail darkness
Ah, I wait for the morning while chasing the vague dreams in which we're reunited
Oh, I'll never forget that the meaning of life is right here
Ah, even when this empty body falls apart one day
It will always burn deep in my heart
This vague fire


== Japanese ==
Waiting for the sunshine...
<poem>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
いつか 忘れてしまうだろう
いつか 忘れてしまうだろう
いくつも季節を過ぎ 大人になった時
いくつも季節を過ぎ 大人になった時
Line 54: Line 73:


もう戻らないとわかっているから 恐くはない
もう戻らないとわかっているから 恐くはない
あぁ、明日という日 じっと見つめたら 抱きしめる
あぁ、明日という日 じっと見つめながら 抱きしめる
心深く燃える
心深く燃える
仄かなる火 ずっと
仄かなる火 ずっと
Line 72: Line 91:
Waiting for the sunshine
Waiting for the sunshine
</poem>
</poem>
 
}}
== English ==

Latest revision as of 12:42, 12 August 2017

JAPANESE 仄かなる火 ENGLISH Vague Fire

Released in 2012 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK
SINGLE

Gfib.jpg

COLLECTION

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

itsuka wasureteshimau darou
ikutsu mo kisetsu wo sugi otona ni natta toki

hageshii koi ni ochiru no wa oroka na koto to
hito wa iu kedo boku wa oroka mono de ii to omou

mou modoranai to wakatteiru kara kowaku wa nai
aa ashita to iu hi jitto mitsumenagara dakishimeru
kokoro fukaku moeru
honoka naru hi zutto

sukoshi nemutteshimatta ato
tomadoinagara yorisoi nukumori motometanda

ashiteru to ichido itta ki ga suru kedo itsuwari wa nai

motto aishitai to usui yami no naka me wo tojiru
aa hitotsu ni naru awai yume oinagara asa wo matsu
Oh, I'll never forget ikiteyuku imi sore wa koko ni aru
aa itsu no hi ka kono hakanai karada kuchihatete mo
kokoro fukaku moeru
honoka naru hi zutto

Waiting for the sunshine

ENGLISH TRANSLATION

Someday, I'll be able to forget...
By the time I've become an adult, after countless seasons have passed

"Falling deeply in love is foolish"
That's what people say, but I think I'm all right with being foolish

I already know you won't come back anymore, so I'm not afraid
Ah, I embrace tomorrow as I peer at it keenly
It will always burn deep in my heart
This vague fire

After I've slept for a bit,
I'm not sure what to do as we come closer, I've longed for warmth

I get the feeling I've told you that I love you—that wasn't a lie

When I want to love you more, I close my eyes in this frail darkness
Ah, I wait for the morning while chasing the vague dreams in which we're reunited
Oh, I'll never forget that the meaning of life is right here
Ah, even when this empty body falls apart one day
It will always burn deep in my heart
This vague fire

Waiting for the sunshine...

JAPANESE 歌詞

いつか 忘れてしまうだろう
いくつも季節を過ぎ 大人になった時

激しい恋に落ちるのは 愚かなことと
人は言うけど 僕は 愚か者でいいと思う

もう戻らないとわかっているから 恐くはない
あぁ、明日という日 じっと見つめながら 抱きしめる
心深く燃える
仄かなる火 ずっと

少し眠ってしまったあと
とまどいながら寄りそい ぬくもり求めたんだ

愛してると 一度言った気がするけど 偽りはない

もっと愛したいと 薄い闇の中 目をとじる
あぁ、ひとつになる 淡い夢 追いながら 朝を待つ
Oh, I'll never forget 生きてゆく意味 それはここにある
あぁ、いつの日か この儚い体 朽ち果てても
心深く燃える
仄かなる火 ずっと

Waiting for the sunshine