Endless Summer (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(28 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[Category:Lyrics]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{{BzLyrics
|-
| JapaneseTitle  =
|
| EnglishTitle  =
<pre>
| Music         = Tak Matsumoto
Romanized Title      Endless Summer
| Lyrics         = Koshi Inaba
Japanese Title      Endless Summer
| Year          = 2015
English Title        Endless Summer
| Translation    = OFF THE LOCK
 
| sample         = [[File:s51_02.ogg]]
Music               Tak Matsumoto
| notes          =
Lyrics               Koshi Inaba
| singles        = [[File:51s.jpg|link=Uchouten|border|90px]]
 
| albums        =
Release Date         Unreleased
| collections    = [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]
</pre>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
|}
nippon no natsu mo kawacchimatta to
 
== Romaji ==
<poem>
nihon no natsu mo kawacchimatta to
kion no joushou wo nageite wa
kion no joushou wo nageite wa
shuunenbukai raiu ni akke ni torare
shuunenbukai raiu ni akke ni torare
Line 54: Line 50:
aza darake de hashiru yo mou ikkai
aza darake de hashiru yo mou ikkai
mappadaka no summer
mappadaka no summer
</poem>
</poem></div>
 
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
== Japanese ==
"Japan's summer has changed," I say
<poem>
As I complain about the rising temperature
日本の夏も変わっちまったと
Baffled by the tenacious thunderstorm,
気温の上昇を嘆いては
I'm intoxicated by the unfortunate news
執念深い雷雨に呆気にとられ
残念なニュースに酔っぱらってる


ビルのすきまの花火を見たかい
Have you seen the fireworks between the buildings?


欲しくもないモノに囲まれちゃって
Surrounded by things you don't even want
支払いに追われてどうするの
Being hunted by bills, what are you to do?
流れる汗なんて拭わないで
Don't wipe away the sweat that's running down
落ちてく夕陽より速く
Faster than the evening sun is going down,
アザだらけで走るよもう一回
I'll run with all these bruises one more time
真っ裸のサマー
In this completely naked summer
 
分厚い雲の向こう側でも
太陽は容赦無く燃える
いったい僕明日どうなってたいの?
なんて自分に問う気力もない


変わってしまえばいい
Although there are thick clouds over there
それも強さだろう
The sun keeps burning mercilessly
"What on earth should become of me tomorrow?"
I don't have the energy to ask myself even that


弱いもの小突いて憂さを晴らして
I should just change
心はギザギザ荒れ放題
Isn't that strength as well?
灼ける砂に悲鳴を上げながら
落ちてく夕陽より速く
アザだらけで走るよもう一回
真っ裸のサマー


惜しくもないモノにしがみついて
Pushing weaklings around, I get worries off my chest
目をつぶって強がってどうするの
My mind is roaring like a storm in a zig-zag
譲れないものが見つからないなら
I cry out for help atop the burning sand
約束を忘れてるなら
Faster than the evening sun is going down,
臭いシャツをパッと脱ぎ捨てて
I'll run with all these bruises one more time
落ちてく夕陽より速く
In this completely naked summer
アザだらけで走るよもう一回
真っ裸のサマー
</poem>


== English ==
Clinging to things of no importance
<poem>
You close your eyes and play strong, what are you to do?
If you can't find your principles,
If you forget the promises you've made,
Just shed that putrid shirt and throw it away
Faster than the evening sun is going down,
I'll run with all those bruises one more time
In this completely naked summer
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
日本の夏も変わっちまったと
日本の夏も変わっちまったと
気温の上昇を嘆いては
気温の上昇を嘆いては
Line 137: Line 129:
真っ裸のサマー
真っ裸のサマー
</poem>
</poem>
}}

Latest revision as of 12:29, 12 August 2017

Released in 2015 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK
SINGLE

51s.jpg

COLLECTION

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

nippon no natsu mo kawacchimatta to
kion no joushou wo nageite wa
shuunenbukai raiu ni akke ni torare
zannen na news ni yopparatteru

biru no sukima no hanabi wo mita kai

hoshiku mo nai mono ni kakomarechatte
shiharai ni owarete dou suru no
nagareru ase nante nuguwanaide
ochiteku yuuhi yori hayaku
aza darake de hashiru yo mou ikkai
mappadaka no summer

buatsui kumo no mukou gawa demo
taiyou wa yousha naku moeru
ittai boku ashita dou nattetai no?
nante jibun ni tou kiryoku mo nai

kawatteshimaeba ii
sore mo tsuyosa darou

yowai mono kozuite usa wo harashite
kokoro wa giza giza are houdai
yakeru suna ni himei wo agenagara
ochiteku yuuhi yori hayaku
aza darake de hashiru yo mou ikkai
mappadaka no summer

oshikunai mono ni shigami tsuite
me wo tsubutte tsuyogatte dousuru no
yuzurenai mono ga mitsukaranai nara
yakusoku wo wasureteru nara
kusai shatsu wo patto nugisutete
ochiteku yuuhi yori hayaku
aza darake de hashiru yo mou ikkai
mappadaka no summer

ENGLISH TRANSLATION

"Japan's summer has changed," I say
As I complain about the rising temperature
Baffled by the tenacious thunderstorm,
I'm intoxicated by the unfortunate news

Have you seen the fireworks between the buildings?

Surrounded by things you don't even want
Being hunted by bills, what are you to do?
Don't wipe away the sweat that's running down
Faster than the evening sun is going down,
I'll run with all these bruises one more time
In this completely naked summer

Although there are thick clouds over there
The sun keeps burning mercilessly
"What on earth should become of me tomorrow?"
I don't have the energy to ask myself even that

I should just change
Isn't that strength as well?

Pushing weaklings around, I get worries off my chest
My mind is roaring like a storm in a zig-zag
I cry out for help atop the burning sand
Faster than the evening sun is going down,
I'll run with all these bruises one more time
In this completely naked summer

Clinging to things of no importance
You close your eyes and play strong, what are you to do?
If you can't find your principles,
If you forget the promises you've made,
Just shed that putrid shirt and throw it away
Faster than the evening sun is going down,
I'll run with all those bruises one more time
In this completely naked summer

JAPANESE 歌詞

日本の夏も変わっちまったと
気温の上昇を嘆いては
執念深い雷雨に呆気にとられ
残念なニュースに酔っぱらってる

ビルのすきまの花火を見たかい

欲しくもないモノに囲まれちゃって
支払いに追われてどうするの
流れる汗なんて拭わないで
落ちてく夕陽より速く
アザだらけで走るよもう一回
真っ裸のサマー

分厚い雲の向こう側でも
太陽は容赦無く燃える
いったい僕明日どうなってたいの?
なんて自分に問う気力もない

変わってしまえばいい
それも強さだろう

弱いもの小突いて憂さを晴らして
心はギザギザ荒れ放題
灼ける砂に悲鳴を上げながら
落ちてく夕陽より速く
アザだらけで走るよもう一回
真っ裸のサマー

惜しくもないモノにしがみついて
目をつぶって強がってどうするの
譲れないものが見つからないなら
約束を忘れてるなら
臭いシャツをパッと脱ぎ捨てて
落ちてく夕陽より速く
アザだらけで走るよもう一回
真っ裸のサマー