Lonely Stars (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Lonely Stars Japanese Title ロンリースタ...")
 
No edit summary
 
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Lyrics]]
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[File:Eien.jpg|link=Eien no Tsubasa|border|90px|right]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
|-
|-
|
|
<pre>
<pre>
Romanized Title      Lonely Stars
Romanized Title      Ronri Sutazu
Japanese Title      ロンリースターズ
Japanese Title      ロンリースターズ
English Title        Lonely Stars
English Title        Lonely Stars
Line 18: Line 20:


== Romaji ==
== Romaji ==
<poem>mou awanai to hara wo kimetemo kaze no uwasa ga kikoeteshimau
kotoba nashide kanjou no iro tagai ni mieru hito wa imasuka


Mou awanai to hara wo kimetemo kaze no uwasa ga kikoeteshimau<br>
tohou mo nai kakuritsu de kimi to boku wa tsunagari
Kotoba nashide kanjou no iro tagai ni mieru hito wa imasuka<br>
nikushimi ya ai toka ni omocha ni sareru
 
Lonely Stars... kuinaku ikirunara wasurecha ikenai aite ga irudaro
soko kara shika nani mo hajimaranai
jishaku no youni hito to hito wo hikiyoseru sore ga sadame
 
korekara zutto arugamama shoujiki ni yaru to kimeta noni
osore wo nashite raku wo suru sonna jinbun ga kagami ni utsuru
 
itsu no hi ka kawareruto muriyari ni tsubuyaite
hizuke ga sotto kawaru no tada matteita
 
Lonely Stars... joudan ja nainara buchikowasanakya ikenai jibun ga irudaro
kaikan nante soko ni shika nainda
namida nagarete haji kaitatte haitsukubatte susumu sore mo mata hitotsu no ( )
 
mugendai no chikara ni ugokasareru boku mo kimi mo
ikubeki kidou wo sorechaeba ikite yukenai hoshi
 
Lonely Stars... ai wo tsuranuku nara koete ikanakya ikenai kabe ga mierudaro
inoredo kami nya tayorenaiyo
nigeru bakari jya mirumiru fuyakechimau kono tsura
itsudemo shoumen kitte mitsumeau nani ga nandemo keri wo tsukeau noga sadame
kachimake no haruka saki ni aru
ikiru tegotae ga hoshii dakeno ikimono sore de ii</poem>
 
== Japanese ==
 
もう会わないと 腹を決めても 風のうわさが 聞こえてしまう<br>
言葉なしで 感情の色 互いに見える 人はいますか<br>
<br>
<br>
Tohou mo nai kakuritsu de kimi to boku wa tsunagari<br>
とほうもない 確率で キミと僕は つながり<br>
Nikushimi ya ai toka ni omocha ni sareru<br>
憎しみや愛とかに オモチャにされる<br>
<br>
<br>
Lonely stars... kuinaku ikirunara wasurecha ikenai aite ga irudaro<br>
ロンリースターズ…悔いなく生きるなら 忘れちゃ いけない相手がいるだろ<br>
Soko kara shika nani mo hajimaranai<br>
そこからしか何もはじまらない<br>
Jishaku no youni hito to hito wo hikiyoseru sore ga sadame<br>
磁石のように 人と人をひきよせる それがさだめ<br>
<br>
<br>
Korekara zutto arugamama shoujiki ni yaru to kimeta noni<br>
これからずっと あるがまま 正直にやると 決めたのに<br>
Osore wo nashite raku wo suru sonna jinbun ga kagami ni utsuru<br>
怖れをなして 楽をする そんな自分が 鏡にうつる<br>
<br>
<br>
Itsu no hi ka kawareruto muriyari ni tsubuyaite<br>
いつの日か 変われると 無理やりにつぶやいて<br>
Hizuke ga sotto kawaru no tada matteita<br>
日付がそっと変わるの ただ待っていた<br>
<br>
<br>
Lonely stars… joudan ja nainara buchikowasanakya ikenai jibun ga irudaro<br>
ロンリースターズ…冗談じゃないなら ぶち壊さなきゃ いけない自分がいるだろ<br>
Kaikan nante soko ni shika nainda<br>
快感なんてそこにしかないんだ<br>
Namida nagarete haji kaitatte haitsukubatte susumu sore mo mata hitotsu no (         )<br>
涙ながれて恥かいたって這いつくばって進む それもまたひとつの( )<br>
<br>
<br>
Mugendai no chikara ni ugokasareru boku mo kimi mo<br>
無限大の力に動かされる僕もキミも<br>
Ikubeki kidou wo sorechaeba ikite yukenai hoshi<br>
往くべき軌道をそれちゃえば 生きてゆけない 星<br>
<br>
<br>
Lonely stars… ai wo tsuranuku nara koete ikanakya ikenai kabe ga mierudaro<br>
ロンリースターズ…愛をつらぬくなら 超えていかなきゃ いけない壁が見えるだろ<br>
Inoredo kami nya tayorenaiyo<br>
祈れど神にゃたよれないよ<br>
Nigeru bakari jya mirumiru fuyakechimau kono tsura<br>
逃げるばかりじゃ みるみるふやけちまうこの顔[ツラ]<br>
Itsudemo shoumen kitte mitsumeau nani ga nandemo keri wo tsukeau noga sadame<br>
いつでも 正面切って見つめあう なにがなんでも ケリをつけあうのがさだめ<br>
Kachimake no haruka saki ni aru<br>
勝ち負けの遥か先にある<br>
Ikiru tegotae ga hoshii dakeno ikimono sore de ii<br>
生きる手ごたえが欲しいだけの生き物 それでいい<br>
 
== English Translation ==


== Japanese ==
<poem>Even when I've made up my mind to never see you again, wind of you makes its way to my ears
Is there someone out there who can see the color of everyone's emotions without speaking a word?
 
We have been linked by an extraordinarily small probability
Toyed around with by love and hate
 
Lonely Stars… if you are to live without regret, isn't there someone you shouldn't be forgetting?
That's the only place where anything will ever begin
What it is that pulls people together like a magnet is what we call "fate"
 
Although I'd decided to just live the way I am and be true to myself,
I chicken out and end up taking the easy way—that's the person I see in the mirror
 
"Someday, I'll change," I kid myself and mumble
All I've been doing is waiting for the days to quietly pass by
 
Lonely Stars… if you aren't joking, isn't there a part of yourself you have to tear down?
That's the only place you'll find pleasure
Even if you cry and make a fool of yourself, you crawl and move on—that's yet another ( )


== English ==
You and I are stars pushed on by an infinite power
We cannot survive if we wander from the orbit we are set to follow


Even when I’ve made up my mind never to see you again wind of you makes its way to my ears<br>
Lonely Stars… if you're going to stick with love till the end, isn't there a wall that you have no choice but to overcome?
Is there anybody out there who can see the color of each other’s emotions without speaking a word<br>
Though you may feel no god can be relied on,
<br>
If all I did was run away, this face of mine would grow sodden in the blink of an eye
We were linked by an extraordinary small probability<br>
Always facing things head-on, whatever the case may be, it is our fate to make a decision
And were toyed around by love and hate<br>
Wanting a purpose beyond victory and defeat,
<br>
That's a good enough reason to live for</poem>
Lonely stars… if you are to live without regret, isn’t there someone you shouldn’t be forgetting about<br>
That’s the only place where anything will ever begin<br>
What pulls people together like a magnet is fate<br>
<br>
Although I had decided that I would live just the way I am and be true to myself<br>
I chicken out and end up taking the easy way, and that’s whom I see in the mirror<br>
<br>
Someday I’ll change, I kidded myself and mumbled<br>
And all I’ve been doing is waiting for the days to quietly pass by<br>
<br>
Lonely stars… if you aren’t joking, isn’t there a part of yourself you have to tear down<br>
That’s the only place you’ll find pleasure<br>
Even if you cry and make a fool of yourself you crawl and move on, that’s yet another (        )<br>
<br>
You and I are stars pushed on by an infinitely large power<br>
And we cannot survive if we wander from the orbit we are to follow<br>
<br>
Lonely stars… if you’re going to stick with love till the end, isn’t there a wall that you have no choice but to overcome<br>
Though you may pray you can’t rely on God<br>
If all I did was run away this face of mine would grow sodden in the blink of an eye<br>
Always facing things head-on, whatever the case may be, it is our fate to make a decision<br>
Living things that simply want a purpose that is out there beyond victory and defeat<br>
That’s good enough<br>

Latest revision as of 14:01, 25 June 2017

B'z » Lyrics » Lonely Stars (Lyrics)
Eien.jpg
Romanized Title      Ronri Sutazu
Japanese Title       ロンリースターズ
English Title        Lonely Stars

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         2007

Translated by        Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen          

Romaji

mou awanai to hara wo kimetemo kaze no uwasa ga kikoeteshimau
kotoba nashide kanjou no iro tagai ni mieru hito wa imasuka

tohou mo nai kakuritsu de kimi to boku wa tsunagari
nikushimi ya ai toka ni omocha ni sareru

Lonely Stars... kuinaku ikirunara wasurecha ikenai aite ga irudaro
soko kara shika nani mo hajimaranai
jishaku no youni hito to hito wo hikiyoseru sore ga sadame

korekara zutto arugamama shoujiki ni yaru to kimeta noni
osore wo nashite raku wo suru sonna jinbun ga kagami ni utsuru

itsu no hi ka kawareruto muriyari ni tsubuyaite
hizuke ga sotto kawaru no tada matteita

Lonely Stars... joudan ja nainara buchikowasanakya ikenai jibun ga irudaro
kaikan nante soko ni shika nainda
namida nagarete haji kaitatte haitsukubatte susumu sore mo mata hitotsu no ( )

mugendai no chikara ni ugokasareru boku mo kimi mo
ikubeki kidou wo sorechaeba ikite yukenai hoshi

Lonely Stars... ai wo tsuranuku nara koete ikanakya ikenai kabe ga mierudaro
inoredo kami nya tayorenaiyo
nigeru bakari jya mirumiru fuyakechimau kono tsura
itsudemo shoumen kitte mitsumeau nani ga nandemo keri wo tsukeau noga sadame
kachimake no haruka saki ni aru
ikiru tegotae ga hoshii dakeno ikimono sore de ii

Japanese

もう会わないと 腹を決めても 風のうわさが 聞こえてしまう
言葉なしで 感情の色 互いに見える 人はいますか

とほうもない 確率で キミと僕は つながり
憎しみや愛とかに オモチャにされる

ロンリースターズ…悔いなく生きるなら 忘れちゃ いけない相手がいるだろ
そこからしか何もはじまらない
磁石のように 人と人をひきよせる それがさだめ

これからずっと あるがまま 正直にやると 決めたのに
怖れをなして 楽をする そんな自分が 鏡にうつる

いつの日か 変われると 無理やりにつぶやいて
日付がそっと変わるの ただ待っていた

ロンリースターズ…冗談じゃないなら ぶち壊さなきゃ いけない自分がいるだろ
快感なんてそこにしかないんだ
涙ながれて恥かいたって這いつくばって進む それもまたひとつの( )

無限大の力に動かされる僕もキミも
往くべき軌道をそれちゃえば 生きてゆけない 星

ロンリースターズ…愛をつらぬくなら 超えていかなきゃ いけない壁が見えるだろ
祈れど神にゃたよれないよ
逃げるばかりじゃ みるみるふやけちまうこの顔[ツラ]
いつでも 正面切って見つめあう なにがなんでも ケリをつけあうのがさだめ
勝ち負けの遥か先にある
生きる手ごたえが欲しいだけの生き物 それでいい

English Translation

Even when I've made up my mind to never see you again, wind of you makes its way to my ears
Is there someone out there who can see the color of everyone's emotions without speaking a word?

We have been linked by an extraordinarily small probability
Toyed around with by love and hate

Lonely Stars… if you are to live without regret, isn't there someone you shouldn't be forgetting?
That's the only place where anything will ever begin
What it is that pulls people together like a magnet is what we call "fate"

Although I'd decided to just live the way I am and be true to myself,
I chicken out and end up taking the easy way—that's the person I see in the mirror

"Someday, I'll change," I kid myself and mumble
All I've been doing is waiting for the days to quietly pass by

Lonely Stars… if you aren't joking, isn't there a part of yourself you have to tear down?
That's the only place you'll find pleasure
Even if you cry and make a fool of yourself, you crawl and move on—that's yet another ( )

You and I are stars pushed on by an infinite power
We cannot survive if we wander from the orbit we are set to follow

Lonely Stars… if you're going to stick with love till the end, isn't there a wall that you have no choice but to overcome?
Though you may feel no god can be relied on,
If all I did was run away, this face of mine would grow sodden in the blink of an eye
Always facing things head-on, whatever the case may be, it is our fate to make a decision
Wanting a purpose beyond victory and defeat,
That's a good enough reason to live for