The Morning Call (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 18: Line 18:
|}
|}


'''Attention: The text marked in red is not part of the official lyrics!'''
'''Attention: Text marked in red is not part of the official lyrics'''


== Romaji ==
== Romaji ==

Revision as of 09:45, 6 August 2016

Koshi Inaba » Lyrics » The Morning Call (Lyrics)
ka04.jpg
Romanized Title      The Morning Call
Japanese Title       The Morning Call
English Title        The Morning Call

Music                Koshi Inaba
Lyrics               Koshi Inaba

Translation by       ErreFan (http://errefan.wordpress.com/)

Release Date         2010

Attention: Text marked in red is not part of the official lyrics

Romaji

asamoya wo kirisaku you ni koganeiro ni umi ga kagayaita yo

kamisama de mo isou na kihai ga shite omowazu denwa shitakunatta

togiresou de (togiresou de) togirenai shinpi no hadou
nani mite mo saisho ni shirasetai no ha itsu datte kimi
kiesou de (kiesou de) kienai ano koe wo
sagashiteshimau no ha warui kuse
doko ni ite mo tomerarenai

yuuyake no toki to ha chigau himawari iro ni sora ga somatteyuku yo

kimi nara ano iro wo nanto na zukeru darou shinu hodo shiritai

togiresou de (togiresou de) togirenai kyoui no hadou
wasureyou to suru hodo utsukushiku yomigaeru
oshiete yo (oshiete yo) ima nani wo miteru no
kimi no maboroshi wo oikakeru hibi
shou ga nai daro tomerarenai

mienakunatteshimau... akirameru shika nai no ka...
dou naru no ka... dou shitai no ka...

togiresou de (togiresou de) togirenai kimi no hadou
setsunai machi no kuuki wo furuwase boku ni todoku
dare ni atte (dare ni atte) dare wo mitsumeteite mo
kono kokoro wo yusaburi tsuzukeru
kagirinaki WAVE tomerarenai

Japanese

朝もやを切りさくように 黄金色に海が輝いたよ

神さまでもいそうな 気配がして思わず 電話したくなった

とぎれそうで(とぎれそうで)とぎれない 神秘の波動
何見ても 最初に知らせたいのは いつだってきみ
消えそうで(消えそうで)消えないあの声を
さがしてしまうのは悪い癖
どこにいても とめられない

夕焼けのときとは違う ひまわり色に空が染まってゆくよ

きみならあの色を 何と名づけるだろう 死ぬほど知りたい

とぎれそうで(とぎれそうで)とぎれない 驚異の波動
忘れようとするほど美しく よみがえる
おしえてよ(おしえてよ)今何を見てるの
きみの幻を 追いかける日々
しょうがないだろ とめられない

見えなくなってしまう…。 諦めるしかないのか…。
どうなるのか…。 どうしたいのか…。

とぎれそうで(とぎれそうで) とぎれない きみの波動
せつない街の空気を震わせ 僕に届く
誰に会って(誰に会って)誰を見つめていても
この心を ゆさぶり続ける
限りなきWAVE とめられない

English

Like cut to the pieces a morning haze, the sea was shining with the golden colors!

I’ve had a feeling as if the God exists, and I unintentionally started calling you

Stop it! (Stop it) Don’t break the wave of mystery,
whatever I look at, the first thing I want to notice is you,
Disappear! (Disappear) Searching for yours, stuck in my mind, voice
is my bad habit
wherever we may be, don’t stop!

Sunset is different from the time, when the sky is colored in the color of the sunflower

To death, I want to know how you would call this kind of color

Stop it! (Stop it) Don’t break the wave of miracles,
I remember the beauty I’ve tried to forget,
Tell me! (Tell me!) What are you looking at now?
it seems that nothing can help you in the days
when you’re chasing the illusions, don’t stop!

Even if I become blind… The only thing I can do is to give up?…
whatever may happen… whatever I may wish for…

Stop it! (Stop it) Don’t break your wave,
the painful atmosphere of this city makes me trembling
Whoever we may meet, (Whoever we may meet) whoever we may see
my heart will continue to tremble from
the boundless wave, don’t stop it!