Classmate (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(13 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 12: | Line 12: | ||
| collections = | | collections = | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
tenkousei da to shoukai sarete | |||
me no mae ni kimi wa tatteta | |||
aoi kokoro wa zawatsuki hajime | |||
mata hibi ga irozuita | |||
suki da keredo dono kurai | |||
suki nano ka wakaranakute | |||
sonna konna de haru ga kite | |||
bokura wa hanareta | |||
wasurenai ano samishisa | |||
furueru you na kanjou | |||
ima demo kono karada wo | |||
yasashiku tsutsunderu | |||
itsuka no natsu ni machi ni modotta toki | |||
hisashiburi ni atta | |||
kimi wa kawarazu totemo kirei de | |||
boku no kami wa nobihoudai | |||
suki nanda to omoikitte | |||
uchiaketemita mono no | |||
kimi wa hontou ni komatta kao de | |||
gomen ne to ayamatta | |||
wasurenai ano kanashisa | |||
setsunai semi no gasshou | |||
ima demo kono karada wo | |||
yasashiku tsutsunderu | |||
wasurenai ano samishisa | |||
furueru you na kanjou | |||
ima demo kimi no sugata wa | |||
utsukushiku ukabu | |||
are kara dore dake boku wa | |||
nakiwarai ikitandarou | |||
hyottoshite daiji na mono | |||
sukoshi zutsu nakushinagara | |||
tenkousei da to shoukai sarete | |||
me no mae ni kimi wa tatteta | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
You were introduced as a transfer student | |||
Standing there, right before my eyes | |||
My inexperienced heart came unhinged | |||
Once again, my days had become colorful | |||
I'm in love with you, but... | |||
I'm not sure just how much | |||
After this and that, Spring came | |||
We had to part ways then | |||
I can't forget that loneliness | |||
Such a trembling feeling | |||
Even now, this body is... | |||
Gently wrapped up in it | |||
One day in summer, I came back to town | |||
We met again for the first time in a while | |||
You hadn't changed and were as beautiful as always | |||
My hair was as long as ever | |||
"I love you" | |||
As I told you so frankly, | |||
You were uncomfortable | |||
Only refusing me with "I'm sorry" | |||
I can't forget that sadness | |||
That was coupled with the sad sound of cicadas''<font color="brown"><small>*</small>''</font> ''<font color="brown"><small>(species of insect)</small>''</font> | |||
Even now, this body is... | |||
Gently wrapped up in it | |||
I can't forget that loneliness | |||
Such a trembling feeling | |||
Even now, it is your image... | |||
That comes to mind with all its beauty | |||
Since then, just how long have I lived... | |||
Crying, with a smile on my face? | |||
Possibly while losing... | |||
That something important, little by little | |||
You were introduced as a transfer student | |||
Standing there, right before my eyes | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Latest revision as of 19:44, 30 December 2015
Released in 2015 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS tenkousei da to shoukai sarete |
ENGLISH TRANSLATION You were introduced as a transfer student | |
転校生だと紹介されて |