Classmate (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = | EnglishTitle = | Music = Tak Matsumoto | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2015 | Translation = OFF THE LOCK | sa...")
 
No edit summary
 
(14 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 12: Line 12:
| collections    =  
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
~~
tenkousei da to shoukai sarete
me no mae ni kimi wa tatteta
aoi kokoro wa zawatsuki hajime
mata hibi ga irozuita
 
suki da keredo dono kurai
suki nano ka wakaranakute
sonna konna de haru ga kite
bokura wa hanareta
 
wasurenai ano samishisa
furueru you na kanjou
ima demo kono karada wo
yasashiku tsutsunderu
 
itsuka no natsu ni machi ni modotta toki
hisashiburi ni atta
kimi wa kawarazu totemo kirei de
boku no kami wa nobihoudai
 
suki nanda to omoikitte
uchiaketemita mono no
kimi wa hontou ni komatta kao de
gomen ne to ayamatta
 
wasurenai ano kanashisa
setsunai semi no gasshou
ima demo kono karada wo
yasashiku tsutsunderu
 
wasurenai ano samishisa
furueru you na kanjou
ima demo kimi no sugata wa
utsukushiku ukabu
are kara dore dake boku wa
nakiwarai ikitandarou
hyottoshite daiji na mono
sukoshi zutsu nakushinagara
 
tenkousei da to shoukai sarete
me no mae ni kimi wa tatteta
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
~~
You were introduced as a transfer student
Standing there, right before my eyes
My inexperienced heart came unhinged
Once again, my days had become colorful
 
I'm in love with you, but...
I'm not sure just how much
After this and that, Spring came
We had to part ways then
 
I can't forget that loneliness
Such a trembling feeling
Even now, this body is...
Gently wrapped up in it
 
One day in summer, I came back to town
We met again for the first time in a while
You hadn't changed and were as beautiful as always
My hair was as long as ever
 
"I love you"
As I told you so frankly,
You were uncomfortable
Only refusing me with "I'm sorry"
 
I can't forget that sadness
That was coupled with the sad sound of cicadas''<font color="brown"><small>*</small>''</font> ''<font color="brown"><small>(species of insect)</small>''</font>
Even now, this body is...
Gently wrapped up in it
 
I can't forget that loneliness
Such a trembling feeling
Even now, it is your image...
That comes to mind with all its beauty
Since then, just how long have I lived...
Crying, with a smile on my face?
Possibly while losing...
That something important, little by little
 
You were introduced as a transfer student
Standing there, right before my eyes
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>
~~
転校生だと紹介されて
目の前に君は立ってた
蒼い心はざわつきはじめ
また日々が色づいた
 
好きだけれどどのくらい
好きなのかわからなくて
そんなこんなで春が来て
僕らは離れた
 
忘れないあの寂しさ
震えるような感情
今でもこの体を
やさしく包んでる
 
いつかの夏に町に戻った時
久しぶりに会った
君は変わらずとてもきれいで
僕の髪は伸び放題
 
好きなんだと思い切って
打ち明けてみたものの
君は本当に困った顔で
ごめんねと謝った
 
忘れないあの悲しさ
せつない蝉の合唱
今でもこの体を
やさしく包んでる
 
忘れないあの寂しさ
震えるような感情
今でも君の姿は
美しく浮かぶ
あれからどれだけ僕は
泣き笑い生きたんだろう
ひょっとして大事なもの
少しずつ無くしながら
 
転校生だと紹介されて
目の前に君は立ってた
</poem>
</poem>
}}
}}

Latest revision as of 19:44, 30 December 2015

Released in 2015 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK
ALBUM

19a.jpg

ROMAJI LYRICS

tenkousei da to shoukai sarete
me no mae ni kimi wa tatteta
aoi kokoro wa zawatsuki hajime
mata hibi ga irozuita

suki da keredo dono kurai
suki nano ka wakaranakute
sonna konna de haru ga kite
bokura wa hanareta

wasurenai ano samishisa
furueru you na kanjou
ima demo kono karada wo
yasashiku tsutsunderu

itsuka no natsu ni machi ni modotta toki
hisashiburi ni atta
kimi wa kawarazu totemo kirei de
boku no kami wa nobihoudai

suki nanda to omoikitte
uchiaketemita mono no
kimi wa hontou ni komatta kao de
gomen ne to ayamatta

wasurenai ano kanashisa
setsunai semi no gasshou
ima demo kono karada wo
yasashiku tsutsunderu

wasurenai ano samishisa
furueru you na kanjou
ima demo kimi no sugata wa
utsukushiku ukabu
are kara dore dake boku wa
nakiwarai ikitandarou
hyottoshite daiji na mono
sukoshi zutsu nakushinagara

tenkousei da to shoukai sarete
me no mae ni kimi wa tatteta

ENGLISH TRANSLATION

You were introduced as a transfer student
Standing there, right before my eyes
My inexperienced heart came unhinged
Once again, my days had become colorful

I'm in love with you, but...
I'm not sure just how much
After this and that, Spring came
We had to part ways then

I can't forget that loneliness
Such a trembling feeling
Even now, this body is...
Gently wrapped up in it

One day in summer, I came back to town
We met again for the first time in a while
You hadn't changed and were as beautiful as always
My hair was as long as ever

"I love you"
As I told you so frankly,
You were uncomfortable
Only refusing me with "I'm sorry"

I can't forget that sadness
That was coupled with the sad sound of cicadas* (species of insect)
Even now, this body is...
Gently wrapped up in it

I can't forget that loneliness
Such a trembling feeling
Even now, it is your image...
That comes to mind with all its beauty
Since then, just how long have I lived...
Crying, with a smile on my face?
Possibly while losing...
That something important, little by little

You were introduced as a transfer student
Standing there, right before my eyes

JAPANESE 歌詞

転校生だと紹介されて
目の前に君は立ってた
蒼い心はざわつきはじめ
また日々が色づいた

好きだけれどどのくらい
好きなのかわからなくて
そんなこんなで春が来て
僕らは離れた

忘れないあの寂しさ
震えるような感情
今でもこの体を
やさしく包んでる

いつかの夏に町に戻った時
久しぶりに会った
君は変わらずとてもきれいで
僕の髪は伸び放題

好きなんだと思い切って
打ち明けてみたものの
君は本当に困った顔で
ごめんねと謝った

忘れないあの悲しさ
せつない蝉の合唱
今でもこの体を
やさしく包んでる

忘れないあの寂しさ
震えるような感情
今でも君の姿は
美しく浮かぶ
あれからどれだけ僕は
泣き笑い生きたんだろう
ひょっとして大事なもの
少しずつ無くしながら

転校生だと紹介されて
目の前に君は立ってた