Black Coffee (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(8 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 53: | Line 53: | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
As I faintly slept | |||
The sky had already turned light | |||
You, and me as well, | |||
We both had something to say | |||
In the end, we got tired | |||
And let it go | |||
What a tedious day covered in dust | |||
What is going to change tomorrow, I wonder? | |||
Trivial misunderstandings I'd laugh at | |||
Ice that melts away bit by bit | |||
Such dreams, bitter dreams | |||
Let's drink | Let's drink them up | ||
Let's fling open the windows | |||
And let some fresh air in | |||
So hot one could burn oneself | |||
Let's make such a coffee | |||
To each other... | |||
We have shown a great many things | |||
But the ability to fully love one another alludes us | |||
Don't resent or hate anyone | |||
Just keep those sweet memories of yours | |||
And let's part ways like that | |||
Such memories, bitter memories | Such memories, bitter memories | ||
Let's drink them up | Let's drink them up | ||
We show each other our true feelings | |||
We hurt each other so much that it leaves regrets | |||
But we still move forward | |||
Such a fate, a harsh fate | |||
If there's a route you haven't taken yet, | |||
It's fine to walk it for a while | |||
Before departure, just one more cup of... | |||
This black coffee, bitter coffee | This black coffee, this bitter coffee | ||
Let's drink it up | Let's drink it up | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Latest revision as of 19:30, 30 December 2015
Released in 2015 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS bonyari nemuttetara |
ENGLISH TRANSLATION As I faintly slept | |
ぼんやり眠ってたら |