Hane (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{BzLyrics
{{BzLyrics
| JapaneseTitle  =  
| JapaneseTitle  =
| EnglishTitle  =  
| EnglishTitle  = Feather
| Music          = Tak Matsumoto
| Music          = Koshi Inaba
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Year          = 2015
| Year          = 2015
| Translation    = OFF THE LOCK
| Translation    = OFF THE LOCK
| sample        = [[File:a19_01.ogg]]
| sample        =  
| notes          =  
| notes          =  
| singles        =  
| singles        =  
Line 12: Line 12:
| collections    =  
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
samishige na arcade ni
asdfasdf
hit song ga hibiiteru
toorinukeru boku ni wa
mukashi no kakki nado wakannai
 
kono senaka terasu no wa
pachinkoya no mabayui neon sign
 
Las Vegas yondeiru
yume no naka dare ka no koe
Las Vegas ikanakya
jikan wa ato dono kurai aru?
 
sabihajimeta kono aisha de
toriaezu doko made ikeru
 
ki ga mukeba won't you come with me? Ahaha
 
aitsura to nonden no wa
kimochi ii shi nanimo mondai nai
demo sukoshi omoiegaita
mirai to chigau you na ki ga shite...
 
mada nani ka arisou na
yokan wo sutekirenai no desu
 
Las Vegas yondeiru
yume no naka dare ka no koe
Las Vegas nemuranai
yoake mae no kekkonshiki wo ageyou
 
itsumo kuchisaki dake to
mou hitori no jibun ga azawarau
 
Las Vegas
yume no naka dake no koe
Las Vegas dou demo ii
boku wa koko wo deteyuku yo
 
diamond no you ni zutto
kagayaku himitsu wo tsukurou
ki ga mukeba won't you come with me? Ahaha
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
In a desolate arcade hall
asdfasdf
A hit song echoes
Its former vitality
Is hard to imagine as I pass through
 
And now, shining at my back
Is a pachinko parlor's dazzling neon sign
 
Las Vegas—There's a voice
Calling me there in my dreams
Las Vegas—I have to go
How much time do I have left?
 
In this classic car that's starting to rust
Just how far can I make it?
 
If you feel like it, won't you come with me? Ahaha
 
Still having drinks with the guys
It feels good, so there's no problem there
But, I just can't shake the feeling
That this is a different future than I envisioned...
 
The notion that there's more to it
It's something I just can't let go
 
Las Vegas—There's a voice
Calling me there in my dreams
Las Vegas—Forever sleepless
Let's hold a wedding party before dawn
 
If I'm insincere all the time
My other self will readily ridicule me
 
Las Vegas
A voice in my dreams
Las Vegas—I don't care
I'll just leave this place
 
Just like a diamond
Let's create a secret that will shine on forever
If you feel like it, won't you come with me? Ahaha
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>
さみしげなアーケードに
asdfasdf
ヒットソングが響いてる
通り抜ける僕には
昔の活気などわかんない
 
この背中照らすのは
パチンコ屋のまばゆいネオンサイン
 
ラスベガス 呼んでいる
夢の中 誰かの声
ラスベガス 行かなきゃ
時間はあとどのくらいある?
 
錆び始めたこの愛車で
とりあえずどこまで行ける
気がむけば won't you come with me? Ahaha
 
あいつらと飲んでんのは
気持ちいいし何も問題ない
でも少し思い描いた
未来と違うような気がして…
 
まだ何かありそうな
予感を捨てきれないのです
 
ラスベガス 呼んでいる
夢の中 誰かの声
ラスベガス 眠らない
夜明け前の結婚式をあげよう
 
いつも口先だけと
もうひとりの自分があざ笑う
 
ラスベガス
夢の中 誰かの声
ラスベガス どうでもいい
僕はここを出てゆくよ
 
ダイヤモンドのようにずっと
輝く秘密を作ろう
気がむけば won't you come with me? Ahaha
</poem>
</poem>
}}
}}

Revision as of 06:12, 23 November 2015

JAPANESE ENGLISH Feather

Released in 2015 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK
ALBUM

19a.jpg

ROMAJI LYRICS

asdfasdf

ENGLISH TRANSLATION

asdfasdf

JAPANESE 歌詞

asdfasdf