|
|
Line 66: |
Line 66: |
| We hurt each other to protect someone. | | We hurt each other to protect someone. |
|
| |
|
| 涙も枯れて 力も尽きて
| | Tears dried and out of power, |
| 途方に暮れて
| | I am at a total loss. |
| それでもどこか
| | And yet, there's no other way |
| 出口を見つけ
| | than to find an exit somewhere |
| 歩いて行くしかない
| | and keep on walking. |
|
| |
|
| 微笑んでくれる人が | | 微笑んでくれる人が |
Line 81: |
Line 81: |
| 君といたらふと風が優しくなった | | 君といたらふと風が優しくなった |
|
| |
|
| 涙も枯れて 力も尽きて
| | Tears dried and out of power, |
| 途方に暮れて
| | I am at a total loss. |
| それでもどこか
| | And yet somewhere, |
| 出口を見つけ
| | I found an exit |
| 歩いて来たんだよ
| | and kept on walking. |
|
| |
|
| どんなに時間がかかっても | | どんなに時間がかかっても |
| やりなおせると知ってるから | | やりなおせると知ってるから |
|
| |
|
| 涙も枯れて 力も尽きて
| | Tears dried and out of power, |
| 途方に暮れて
| | I am at a total loss. |
| その手をのばして | | その手をのばして |
| 声を絞り出して | | 声を絞り出して |
Revision as of 05:37, 6 March 2015
NOTE: This is based on the televised version which is of only half length. The full lyrics are forthcoming.
Released in 2015 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
kimi to mitsumeteita
ano akai yuuhi ga
tsumetai asahi ni kawari
sokkenaku boku wo terasu
"konna hazu ja nai"
sonna koto wa ichido ya nido ja nai
dare ka wo mamoru tame ni kizutsukeau
namida mo karete chikara mo tsukite
tohou ni kurete
sore demo doko ka
deguchi wo mitsuke
aruiteyuku shika nai
hohoendekureru hito ga
hitori iru nara
mou sore de ii ja nai ka tte
unazukanakya ikenai ne
subete jibun no
eranda koto da to omoidashite
kimi to itara futo kaze ga yasashikunatta
namida mo karete chikara mo tsukite
tohou ni kurete
sore demo doko ka
deguchi wo mitsuke
aruitekitanda yo
donna ni jikan ga kakatte mo
yarinaoseru to shitteru kara
namida mo karete chikara mo tsukite
tohou ni kurete
sono te wo nobashite
koe wo shiboridashite
karappo ni natte
soko kara ga mata
atarashii michi no hajimari ni naru
I will find a way
I will find a way
I will find a way
|
ENGLISH TRANSLATION
The red evening sun
I watched with you,
transformed into the cold morning sun
and bluntly shines on me.
"This is not supposed to be"
Such things don't happen only once or twice.
We hurt each other to protect someone.
Tears dried and out of power,
I am at a total loss.
And yet, there's no other way
than to find an exit somewhere
and keep on walking.
微笑んでくれる人が
ひとりいるなら
もうそれでいいじゃないかって
うなずかなきゃいけないね
全て自分の
選んだことだと思い出して
君といたらふと風が優しくなった
Tears dried and out of power,
I am at a total loss.
And yet somewhere,
I found an exit
and kept on walking.
どんなに時間がかかっても
やりなおせると知ってるから
Tears dried and out of power,
I am at a total loss.
その手をのばして
声を絞り出して
空っぽになって
そこからがまた
新しい道の始まりになる
I will find a way
I will find a way
I will find a way
|
JAPANESE 歌詞
君と見つめていた
あの赤い夕陽が
冷たい朝陽に変わり
そっけなく僕を照らす
「こんなはずじゃない」
そんなことは一度や二度じゃない
誰かを守るために傷つけあう
涙も枯れて 力も尽きて
途方に暮れて
それでもどこか
出口を見つけ
歩いて行くしかない
微笑んでくれる人が
ひとりいるなら
もうそれでいいじゃないかって
うなずかなきゃいけないね
全て自分の
選んだことだと思い出して
君といたらふと風が優しくなった
涙も枯れて 力も尽きて
途方に暮れて
それでもどこか
出口を見つけ
歩いて来たんだよ
どんなに時間がかかっても
やりなおせると知ってるから
涙も枯れて 力も尽きて
途方に暮れて
その手をのばして
声を絞り出して
空っぽになって
そこからがまた
新しい道の始まりになる
I will find a way
I will find a way
I will find a way
|