Dead End (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 57: Line 57:


== Kanji ==
== Kanji ==
<br>
アレしたい コレしたい 希望をあげればキリがない<br>
アレしたい コレしたい 希望をあげればキリがない<br>
願いが一個ずつ 叶うもの叶わないもの<br>
願いが一個ずつ 叶うもの叶わないもの<br>
Line 94: Line 93:
これこそ愛すべき我が道<br>
これこそ愛すべき我が道<br>
<br>
<br>
== English ==
== English ==
<br>
<br>

Revision as of 12:15, 7 August 2011

B'z » Lyrics » Dead End (Lyrics)
Romanized Title      Deddo Endo
Japanese Title       デッドエンド
English Title        Dead End

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         2011

Translation by       ErreFan (http://errefan.wordpress.com/)
Translation Check    OFF THE LOCK

Romaji

are shitai kore shitai kibou wo agereba kiri ga nai
negai ga ikkozutsu kanau mono kawanai mono
seippai ikiru uchi jibun no chikara omoishiri
hajikeru ikioi ga shirazu shirazu ikidomaru

mado wo noboru marui taiyo hizahi ga tsumetai no wa naze?

yume wo toware kotaerarenai no wa tsumi deshou ka?
nanimo dekizu ichinichi ga owaru no wa dame desu ka?

dondake niteiru you ni mietemo
kinou to kyou wa zettai ni chigau

tarinai todokanai sonna hanashi wa arienai
nounai wo tadayou zetsubouteki na beta na phrase
kanouka fukanouka mikiwameta you na ki ni natte
kimi no mae de mo jigyakuteki ni narimasu, gomen

shoganai ne konna koto kono saki nando mo aru

yume wo egakenai no nara hitamuki ni mateba ii
ikitsuzukeru koto de shika nanimo umarenai

jikan wo shoku outoii jyanai ka
muriyari de mo omoshirogare

aosugiru aoi sora dare no mikata wo suru no?

yume wo nakushite tomadou no wa muda na koto ja nai
ima made yatte kita koto wa mada yamechaikenai
furikiranakya itsumademo sono saki ha mienai
okubyo na koto nante ima sara mou kakusanai

ikidomari sae mo hikkurume
korekoso aisubeki waga michi

Kanji

アレしたい コレしたい 希望をあげればキリがない
願いが一個ずつ 叶うもの叶わないもの
精一杯生きるうち 自分の力思い知り
はじける勢いが知らず知らず行き止まる

窓を登る 丸い太陽 陽ざしが冷たいのはなぜ?

夢を問われ 答えられないのは罪でしょうか?
何もできず 一日が終わるのはダメですか?

どんだけ似ているように見えても
昨日と今日は絶対に違う

足りない 届かない そんなハナシは有りえない
脳内を漂う 絶望的なベタな単語(フレーズ)
可能か不可能か 見きわめたような気になって
君の前でも自虐的になります、ごめん

しょうがないね こんなこと この先何度もある

夢を描けないのなら ひたむきに待てばいい
生きつづけることでしか 何も生まれない

時間を食おうといいじゃないか
無理やりでも面白がれ

青すぎる 青い空 誰の味方をするの

夢を失くして とまどうのは 無駄なことじゃない
今までやってきたことは まだやめちゃいけない
振り切らなきゃ いつまでもその先は見えない
憶病なことなんて 今さらもう隠さない

行き止まりさえもひっくるめ
これこそ愛すべき我が道

English


I want to do this and that. If there's hope, there's no end to it.
Each wish is something that will come true or not
Knowing my strength, I’m living with all my might
Without knowing it, the energy I've been overflown with has suddenly come to a dead end

The round sun goes up through the window, but why the sunlight is so cold? <-- you fix this jd lol

Is it a sin that my dream isn't able to find an answer to this?
Is that bad that the day ends with me being not able to do anything?

Whatever similarities I may see
Yesterday and today are definitely different

"It's not enough" "It doesn't get through" -- these things are impossible
It’s floating in my head, this hopelessly plain phrase
I get the feeling that I've found out whether it’s possible or not
And I’ve become self-torturing right in front of you, sorry for that

This thing can’t be helped, it'll happen countless times in the future.

If I can't envision it in a dream, I should wait for it intently
I can only make a change by keeping on living

It's okay, even should it take a lot of time.
Even if it’s against your will, it’s amusing

It’s too blue, this blue sky… who are you supporting now?

Losing your dreams and being confused is not something that's in vain
I still have to stop doing things I've been doing up until now.
Have to shake it off, or else I won’t be able to see the future
Even now I can’t hide this cowardness anymore

Even If it has just a dead end
This is my favorite road