Endless Summer (Lyrics): Difference between revisions
Line 124: | Line 124: | ||
Pushing weaklings around, I get my worries off my chest. | Pushing weaklings around, I get my worries off my chest. | ||
My mind is roaring like a storm in a zig-zag | My mind is roaring like a storm in a zig-zag | ||
while crying for help atop the burning sand. | while I am crying for help atop the burning sand. | ||
Faster than the evening sun is going down, | Faster than the evening sun is going down, | ||
I'll run with all these bruises one more time | I'll run with all these bruises one more time |
Revision as of 11:54, 28 January 2014
Romanized Title Endless Summer Japanese Title Endless Summer English Title Endless Summer Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date Unreleased |
Romaji Lyrics
nihon no natsu mo kawacchimatta to
kion no joushou wo nageite wa
shuunenbukai raiu ni akke ni torare
zannen na news ni yopparatteru
biru no sukima no hanabi wo mita kai
hoshiku mo nai mono ni kakomarechatte
shiharai ni owarete dou suru no
nagareru ase nante nuguwanaide
ochiteku yuuhi yori hayaku
aza darake de hashiru yo mou ikkai
mappadaka no summer
buatsui kumo no mukou gawa demo
taiyou wa yousha naku moeru
ittai boku ashita dou nattetai no?
nante jibun ni tou kiryoku mo nai
kawatteshimaeba ii
sore mo tsuyosa darou
yowai mono kozuite usa wo harashite
kokoro wa giza giza are houdai
yakeru suna ni himei wo agenagara
ochiteku yuuhi yori hayaku
aza darake de hashiru yo mou ikkai
mappadaka no summer
oshikunai mono ni shigami tsuite
me wo tsubutte tsuyogatte dousuru no
yuzurenai mono ga mitsukaranai nara
yakusoku wo wasureteru nara
kusai shatsu wo patto nugisutete
ochiteku yuuhi yori hayaku
aza darake de hashiru yo mou ikkai
mappadaka no summer
Japanese 歌詞
日本の夏も変わっちまったと
気温の上昇を嘆いては
執念深い雷雨に呆気にとられ
残念なニュースに酔っぱらってる
ビルのすきまの花火を見たかい
欲しくもないモノに囲まれちゃって
支払いに追われてどうするの
流れる汗なんて拭わないで
落ちてく夕陽より速く
アザだらけで走るよもう一回
真っ裸のサマー
分厚い雲の向こう側でも
太陽は容赦無く燃える
いったい僕明日どうなってたいの?
なんて自分に問う気力もない
変わってしまえばいい
それも強さだろう
弱いもの小突いて憂さを晴らして
心はギザギザ荒れ放題
灼ける砂に悲鳴を上げながら
落ちてく夕陽より速く
アザだらけで走るよもう一回
真っ裸のサマー
惜しくもないモノにしがみついて
目をつぶって強がってどうするの
譲れないものが見つからないなら
約束を忘れてるなら
臭いシャツをパッと脱ぎ捨てて
落ちてく夕陽より速く
アザだらけで走るよもう一回
真っ裸のサマー
English Translation
日本の夏も変わっちまったと
気温の上昇を嘆いては
Baffled by the tenacious thunderstorm
I'm intoxicated by the unfortunate news
Have you seen the fireworks between the buildings?
Surrounded by things you don't even want
Being hunted by bills, what are you to do?
Don't wipe away the sweat that's running down
Faster than the evening sun is going down,
I'll run with all these bruises one more time
In this completely naked summer
Although there are thick clouds over there
The sun keeps burning mercilessly
"What on earth should become of me tomorrow?"
I don't even have the energy to ask myself that
I should just change
Isn't that strength as well?
Pushing weaklings around, I get my worries off my chest.
My mind is roaring like a storm in a zig-zag
while I am crying for help atop the burning sand.
Faster than the evening sun is going down,
I'll run with all these bruises one more time
In this completely naked summer
Clinging to things of no importance
You close your eyes and play strong, what are you to do?
If you can't find your principles,
If you forget the promises you've made,
Just shed off and throw away that putrid shirt
Faster than the evening sun is going down,
I'll run with all those bruises one more time
In this completely naked summer