Little Flower (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' link=Magma|border|90px|right {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Ja...") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''{{Pathnav|[[ | '''{{Pathnav|[[Koshi Inaba]]|[[Lyrics]]|frame=1}}''' | ||
[[File:ka01.jpg|link=Magma|border|90px|right]] | [[File:ka01.jpg|link=Magma|border|90px|right]] | ||
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" | {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" | ||
Line 5: | Line 5: | ||
| | | | ||
<pre> | <pre> | ||
Romanized Title | Romanized Title Little Flower | ||
Japanese Title | Japanese Title Little Flower | ||
English Title | English Title Little Flower | ||
Music Koshi Inaba | Music Koshi Inaba | ||
Lyrics Koshi Inaba | Lyrics Koshi Inaba | ||
Release Date | Release Date 1997 | ||
</pre> | </pre> | ||
|} | |} | ||
Line 51: | Line 51: | ||
== Japanese 歌詞 == | == Japanese 歌詞 == | ||
<poem> | <poem>夜更けのひとりごと 月も笑って眺めてるよ | ||
今までの僕は ひび割れたグラスだと | |||
ぽっかりあいた穴から なにもかもこぼれてる | |||
本当には うれしくも かなしくもないような このこころ | |||
めくるめく ひとりごと 誰も聞きたがってないよ | |||
流れる雲に吠える… 猫は知らん顔で寝てるよ | |||
君のわかりやすい笑顔が 意識の底に話しかける | |||
あなたのその胸をさいて どろどろのこころを見せてと | |||
目を覚まそう むなしがりやの夢は もう終わる | |||
うなされてる 僕の指を君が つかんでくれる 強くしっかりと | |||
いっしょならば やすらぎや はげしさや 寂しさで | |||
すき間は埋まってゆくよ これからはもう 空っぽじゃない | |||
目を覚まそう ひとりよがりの ドラマにあきたなら | |||
やわらかい 君の頬に そっと手を触れてみよう そっと | |||
与えたことばかり 覚えていた 僕に おやすみ | |||
小さな花を 抱きしめる君を 抱きしめてみたい | |||
今度は僕が | |||
</poem> | </poem> | ||
Revision as of 09:47, 8 October 2013
Romanized Title Little Flower Japanese Title Little Flower English Title Little Flower Music Koshi Inaba Lyrics Koshi Inaba Release Date 1997 |
Romaji Lyrics
Yofuke no hitori goto, hey hey
Tsuki mo waratte nagameteru yo
Ima made no boku wa, hey hey
Hibi wareta glass da to
Pokkari aita ana kara nani mo ka mo koboreteru
Hontou ni wa ureshiku mo kanashiku mo nai you na kono kokoro...
Mekuru meku hitori goto, hey hey
Dare mo kikitagatte nai yo
Nagareru kumo ni hoeru... hey hey
Neko wa shiraunkao de neteru yo
Kimi no wakari yasui egao ga
Ishiki no soko ni hanashi kakeru
Anata no sono mune wo saite
Dorodoro no kokoro wo misete to
Me wo samasou munashigarya no yume wa mou owaru
Unasareteru boku no yubi wo kimi ga tsukande kureru tsuyoku shikkari to
Issho naraba yasuragya
Hageshisaya shabishisa de
Sukima wa umatte yuku yo
Kore kara wa mou karappo jyanai
Me wo samasou hitori yogari no dorama ni akitanara
Yawarakai kimi no hoo ni sotto te wo furete miyou, sotto
Ataetta koto bakari oboeteita boku ni oyasumi
Chiisana hana wo dakishimeru kimi wo dakishimete mitai
Kondo wa boku ga
Japanese 歌詞
夜更けのひとりごと 月も笑って眺めてるよ
今までの僕は ひび割れたグラスだと
ぽっかりあいた穴から なにもかもこぼれてる
本当には うれしくも かなしくもないような このこころ
めくるめく ひとりごと 誰も聞きたがってないよ
流れる雲に吠える… 猫は知らん顔で寝てるよ
君のわかりやすい笑顔が 意識の底に話しかける
あなたのその胸をさいて どろどろのこころを見せてと
目を覚まそう むなしがりやの夢は もう終わる
うなされてる 僕の指を君が つかんでくれる 強くしっかりと
いっしょならば やすらぎや はげしさや 寂しさで
すき間は埋まってゆくよ これからはもう 空っぽじゃない
目を覚まそう ひとりよがりの ドラマにあきたなら
やわらかい 君の頬に そっと手を触れてみよう そっと
与えたことばかり 覚えていた 僕に おやすみ
小さな花を 抱きしめる君を 抱きしめてみたい
今度は僕が
English Translation
Lonely by myself while the night is growing late, hey hey
Even the moon is watching, laughing
Until now I am a cracked glass that is broken into pieces
Everything flows out from a hole
Actually whether happiness or pain
This heart seems to have none of it
Lonely by myself turning round and round
Not listening to anyone at all
The passing cloud is growling
The cat sleeps with care-free face
Your expression is easily read-able
Talking with deep conscious
Tear open that chest of yours
And show your bare heart to me
Open those eyes now
The dream that seems to be in vain is over
My fingers are gripping you tightly, firmly
If we get together it will get very peaceful
Loneliness to its extreme
Bearing it in the opening gaps
From now on everything is emptied out already
Open those eyes now
When you are fed up with drama
Let me touch your soft cheeks
With this hand, gently, tenderly
Remembering all the words we said to each other
Say goodnight to me
When I hold this little flower
It feels like we're embracing each other
But this time I am (embracing you)