ONE (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 52: Line 52:


== English ==
== English ==
The night is far too silent—so much so that my ears throb in pain...<br>
The night is far too silent—so much so that my ears throb in pain<br>
Despite the fact that neither you nor I nor anyone else is asleep<br>
Despite the fact that neither you nor I nor anyone else is asleep<br>
<br>
<br>
If words still retain the ability to convey that which is important...<br>
If words still retain the ability to convey that which is important<br>
Then, I don't care what it's about—just let me hear your voice one once again<br>
Then, I don't care what it's about—just let me hear your voice once again<br>
<br>
<br>
I know—you want to leave already, right?<br>
I know—you want to leave already, right?<br>
Line 67: Line 67:
<br>
<br>
If you have a dream, go ahead and pursue it<br>
If you have a dream, go ahead and pursue it<br>
Because it was while wandering freely like gypsies...<br>
Because it was while wandering freely like gypsies<br>
That we found each another<br>
That we found each another<br>
<br>
<br>

Revision as of 20:22, 4 January 2012

B'z » Lyrics » ONE (Lyrics)
Romanized Title      ONE
Japanese Title       ONE
English Title        ONE

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         1999

Translation          Kazuo

Romaji

shizuka sugiru yoru da mimi ga uzuku hodo
boku mo kimi mo dare mo nemutte nanka inai no ni

kotoba ga mada taisetsu na koto
tsutaerareru nara mata nandemo ii kara
koe wo kikasete yo

wakatterutte mou ikitain darou
kizukanai wake nai darou you're the only one
donna koto demo muda niwa naranai
bokura wa nanika wo akirameru wake ja nai

yoake no shunkan wa itsudatte taikutsu datta keredo
itsumo to chigau taiyo ga heya no katasumi terashita

yume ga aru nara oikakereba ii
maru de gypsy mitai ni jiyuu ni samayoi nagara bokura deattan dakara...

mata aimashou itsuka dokoka de
wasureru wake nai darou you're the only one
Door wo akereba michi wa nemutte
fumidasareru ippo wo machikogarete iru

yukai na toki dake omoi dashite
namida ni oboreru tamaniwa sore mo ii
tomoni sugoshita hibi wa bokura wo tsuyoku shite kureru yo
kono mune wo harou
zettai aimashou itsuka dokoka de
wasureru wake nai darou Baby, you're the only one
hi ga mata nobotte yuku...

Kanji

English

The night is far too silent—so much so that my ears throb in pain
Despite the fact that neither you nor I nor anyone else is asleep

If words still retain the ability to convey that which is important
Then, I don't care what it's about—just let me hear your voice once again

I know—you want to leave already, right?
How could I not notice? You're the only one
Whatever it is, it won't be in vain
Because it isn't like we've given up on something

The break of dawn was always such a boring moment
But a different sun than usual shines through to the corner of the room

If you have a dream, go ahead and pursue it
Because it was while wandering freely like gypsies
That we found each another

Let's meet again, someday, someplace
There's no way I'd ever forget you—You're the only one
When you open the door, the road is asleep...
Tired of waiting for you to take your first step forward

Remembering only the happiest times, you drown in your own tears
There's nothing wrong with that from time to time
The days we spent together will make us stronger
So let's hold our heads high
Let's meet again no matter what, someday, someplace
There's no way I'd ever forget you—Baby, you're the only one
The sun is here to rise once again...